P10.01
П10.01 ТВ 1995 H32 12с аль 
Таня Jean Вольфсон, переводчик р.1969
Сан Диего, июль 1995, телеграмма.

          Вершина

В час, когда закат заревом алел
Плыл туман редеющий в долину
Альпинист не спал, песню громко пел
Собираясь покорить вершину:

     "Моя вершина, царица гор,
      Давно влекла ты к себе мой взор,
      Пойду один я на этот раз
      Ведь крепки нервы и верен глаз".

Кошки, ледоруб взял с собою он
И пошёл ущельем неизвестным.
Впереди лишь фирн -- каменистый склон
Нависает ледопад отвесный.

      Руби ступени, не оступись,
      Держись покрепче ты за карниз.
      До ледопада когда дойдёшь,
      Ты там преграду себе найдёшь.

Рубит он карниз (?) ..?
Брызги ледяные вниз несутся,
...........
сосульки?) на ветру смеются.

      И снова слышен стальной удар,
      Растут ступени во много пар.
      И комья снега, клубясь как дым
      Летят в ущелье ко льдам седым.

Вот уже она, вся во льдах блестит,
Солнца свет повсюду проливает.
Альпинист взошёл, наверкху стоит,
И от счастья песню напевает:

      Моя вершина, царица гор,
      Давно влекла ты к себе мой взор.
      Взошёл я первый на этот раз,
      Ведь крепки нервы, и верен глаз.

Но уже пора вниз идти к лугам
Оставаться наверху опасно
Так прощай гора, мой альпийский храм,
Ты сурова но ты и прекрасна.

      Подъём тяжелый, труднее спуск.
      Карниз суровый, о как ты узк.
      И гребень острый торчит как нож
      Льдяным сияньем на сталь похож.

И спускаясь вниз, прыгнул на карниз,
Прогремел в долине грохот злобный.
Смелый альпинист, как измятый лист
Падая лавине был подобный.

      А там в долине, в снегу седом
      Ручей игривый искрился льдом
      Сосульки плача звенели там
      Так вот что значит альпийский храм.

Он лежал на дне, весь в кровавом сне,
А над ним так небо было сине,
Смерти близок час, смелый взор угас
Но душа тянулася к вершине.

      Моя вершина, прекрасна ты,
      Полна коварства и красоты.
      Пошёл один я на этот раз
      И друг мои верный меня не спас.

(Абсолютный максимум альпинистской
поэзии. Песня крайне редка (помимо
этого текста, есть только 2с в Л2.72).
Образец: НП2.295  "Мичман Джон"
(Сквозь ночной туман). Велосипедная
"Шум и суета" (Катька) написана по тому
же образцу. Размер припева напоминает
морскую Т3.08 "Над Мурманском небо 
голубое": Закинув сети/Через борт/Машине 
дали/Малый ход)




Вперед 
Боян  Рус/Лат