(YaB -- Yasha Brojdo, UZ -- Uzbek-zaklyuch\ennyj na gauptvahte, SP -- Sergej P., YuD -- Yurij D., VSh -- Vadim Shestopal, KP -- K.Panov, SR -- Sergej R., VA -- Volodya A., SM -- Sasha M.) %============================ PERVYJ ARMEJSKIJ BLOKNOT YA.B. Oktyabr' 1988. %========================== Slovar' soldatskogo zhargona {} (Slovar' sostavlen Yashej Brojdo letom i osen'yu 1988 vo vremya sluzhby v voennoj chasti "Artillerijskie sklady NKO" na st. Obozerskoe Arhangel'skoj obl.) {} Oboznacheniya: {} K -- slovo (vyrazhenie), imeyuwee hozhdenie v v/chasti v Kirillovskom pod Leningradom(Sankt-Peterburg), po sostoyaniyu na leto 1987. V chasti sil'no vliyanie Leningrada, leningradcev. O -- --"-- v/ch v Obozerskom, pod Arhangel'skom. O" -- slovo, uslyshannoe v O ot lyudej iz drugih chastej. ${\emptyset}$ -- slova, slyshannye v LenVO povsemestno (v v/ch, gospitale, v poezdah, na gaupvahte). {} $<$10 -- vyrazhenie, upotreblyaetsya redko {(}menee chem v 10\% sluchaev dlya oboznacheniya sootvetstvuyuwego ponyatiya). 10-25 -- upotreblyaetsya v 10-25\% sluchaev * -- upotreblyaetsya chasto na raznyh urovnyah. {} Afg -- afganskij zhargon neskl. -- slovo, redko upotreblyaemoe s razlich- nymi padezhnymi okonchaniyami ili voobwe nesklonyaemoe S8.01 YaB 1988 $$ (Soldatskij zhargon) 379s sold A \!Ara (-y, ${\emptyset}$, *) -- armyanin \!Ajzer (-a, ${\emptyset}$, 50-75) -- azerbajdzhanec Af\!ushka (-i, Afg, *) -- Afgani, denezhnaya edinica {(}neuvazhitel'no{)} Af\!oshka -- (sm. Afushka) Avtopil\!ot: na avtopilote (O, 25-50) -- to zhe, chto "na ruchnike" {(}sm. "ruchnik"{)} no ne v silu prirodnyh kachestv, a iz-za netrezvosti, bol'shoj ustalosti, nedosypaniya Armat\!ura (-y, K, 10-25) -- krupnyj, bol'shoj chelovek B B\!uryj (-ogo, ${\emptyset}$, 10-25) -- "borzoj". Do figa buryj stal -- slishkom mnogo na sebya ber\et. Bych\!ok (-\!a, ${\emptyset}$, 50-75) -- okurok. Bushl\!at (-a, ${\emptyset}$, *) -- telogrejka, vatnik v grazhdanskom ponimanii B\!ul'ba (-y), bul'b\!ash (-\!a, ${\emptyset}$, *) -- belorus Bedzh\!o (-o, ${\emptyset}$, *) -- gruzin Brat\!an (-a, ${\emptyset}$, 50-75) -- sm. "kryuk" Boch\!a (-\!i, Afg, *) -- afganec, muzhchina. B\!aba (-y), babc\!a (-\!y, ${\emptyset}$, *) -- sm. "t\elka" Byah ke (K, 50-75) -- syuda idi (iz uzbekskogo) Blin (-\!a, ${\emptyset}$, $<$10) -- sm. "krendel'". Bord\!el' (-ya, K, 10-25) -- bardak(besporyadok). Baz\!ar (-a, ${\emptyset}$, 50-75) -- razgovor, rech' Gniloj bazar (${\emptyset}$, 25-50) -- razgovor, rech', ne dostavlyayuwaya udovol'stviya slushatelyu. V Vsh\!ivnik (-a, KO, *) -- neustavnye sviter, fufajka {\rom etc}, odevaemye dlya tepla pod gimnast\erku. Von\!izm (-a, K, 50-75) -- plohoj zapah, von' Vert\!ushka (-i, Afg, *) -- vertol\et. Vyshiv\!at' (O", $<$10) -- sm. "rassekat'" V\!eshat'sya (${\emptyset}$, 50-75) -- upotreblyaetsya dlya oboznacheniya sostoyaniya. On tam veshaetsya -- tam ploho. D\!uhi(sm. "Duh"), veshajtes'! -- Gore vam, duhi! Vs\!asyvat' (${\emptyset}$, 25-50) -- ponimat', usvaivat' Vp\!ityvat' (${\emptyset}$, $<$10) -- sm. "Vsasyvat'" Vr\!emya (obych. neskl., O", 10-25) -- chasy. U tebya vremya netu? -- Est' li u tebya chasy. Daj mne vremya na post -- Daj mne chasy na post. V\!eshalka (neskl., KO, 10-25) -- sm. "toska", "mraki". G Gas\!it' (OK, 10-25) -- bit'. Gasilovka (OK, 10-25) -- draka. Gub\!a (-\!y, ${\emptyset}$, *) -- gauptvahta Grazhdanka (-i, ${\emptyset}$, *) -- 1. Grazhdanskaya odezhda; 2. Zhizn' vne armii. D D\!ynya (-i, KO, 40) -- golova. Dv\!igat' (K, 40) -- idti D\!yatel (-a, ${\emptyset}$, 25-50) -- sm. "stukach" Druzhb\!an (-a, K, 10-25) -- sm. "kryuk" Duh (-a, OK, *) -- soldat 1go perioda sluzhby Ded (-a, ${\emptyset}$, *) -- soldat 4go perioda sluzhby DSP (neskl., O, 10-25) -- drevesno-struzhechnaya plita v znachenii "churban" D\!erevo, derev\!aha (-i, OK, $<$10) -- sm. "churban" dedovw\!ina (-y, ${\emptyset}$, *) -- vlast' starshih prizyvov. Desant\!ura (-y, K, O, 50-75) -- VDV. Duhtar (Afg, *) -- devushka. Dogon\!yat' (O, $<$10) -- sm. "Vsasyvat'" Dub\!ak (-\!a, KO, 10-25) -- moroz, holod. D\!embel' (-ya, ${\emptyset}$, *) -- 1. uvol'nenie v zapas. 2. vysshij "chin" sredi soldat, chelovek posle prikaza(ministra oborony, o demobilizacii). DP (${\emptyset}$, *) -- 1. doppa\ek. 2. Nechto davaemoe dopolnitel'no (sutki na gube, udary v drake). D\!ohnut' (O, 10-25) -- sm. "kumasit'" E, ZH Zhr\!achka (-i, ${\emptyset}$, 10-25) -- eda, "rubon". Z Zamoch\!it' (KO, 25-50) -- izbit'. Z\ema (-y, OK, $<$10) -- zemlyak. Zem\!elya (-i, K, $<$10) -- --"-- Zeml\!yachestvo (-a, ${\emptyset}$, *) -- podderzhka predstavitelej odnoj nacii drug druga pered licami dr. nacij. Zat\!arka (-i, O", 25-50) -- sm. "nychka" Zat\!arit'sya (O", 25-50) -- zalezt', zagruzit'sya, spryatat'sya. My zatarimsya v KAMAZ -- my zalezem V KAMAZ. Zavis\!at' (K, 25-50) -- zaderzhivat'sya, nahodit'sya gde-to. Zamyk\!at' (KO, 25-50) -- sm. "tormozit'" Zan\!ykat' -- spryatat', sm. "nykat'" Zarisov\!at' (KO, 25-50) -- nadut', obmanut' Zarisovat' smenu s havkoj -- nedodat' smene edy. Zarisovat' chasovogo na 15 min. -- smenit' pozzhe na 15 min. Zapih\!at' (O, $<$10) -- s`est', zahavat' Zam\!ok (-\!a, ${\emptyset}$, *) -- zamestitel'. Zal\et (-a, ${\emptyset}$, *) -- sluchaj vskrytiya narushenij. Zalet\!et' (${\emptyset}$, *) -- popast'sya, "zas\!ypat'sya" Zal\etchik (-a, ${\emptyset}$, *) -- zlostnyj narushitel'. Z\!ehery (-ov, K, 10-25) -- glaza. Zabit' bolt {(}shishku{)} (K, O, 10-25) -- ravnodushno otnestis' k sluzhbe. Zalozh\!it' (${\emptyset}$, 25-50) -- donesti. Zastuchat' (${\emptyset}$, 25-50) -- --"--. Zavis\!alovka (-i, K, 10-25) -- mesto sbora neskol'kih chelovek. I Ital'\!yanka (-i, Afg, *) -- plastikovaya mina ital'yanskogo pr-va. K K\!egli (neskl., K, $<$10) -- botinki. Kr\!endel' (-ya, K, $<$10) -- furazhka. Kop\!yta: Shevel\!it' {(}dvigat'{)} kopytami (OK, 10-25) -- toropit'sya Kum\!asit' ( K, 50-75) -- spat'. K\!osar' (-ya, ${\emptyset}$, 10-25) -- chelovek, otlynivayuwij ot rabot Kos\!it' (${\emptyset}$, 50-75) -- uklonyat'sya, otlynivat' pritvoryat'sya. Kosit pod duraka -- pritvoryaetsya durakom. Kos\!yak (-a, K, 10-25) -- 1. Kosoj vzglyad. 2. Samokrutka. K\!usok(obychno: kus\!ok, -\!a) (-a, ${\emptyset}$, 50-75) -- praporwik. Kedy zavernut' (O, $<$10) -- sm. "lasty skleit'" Kor\!oche (${\emptyset}$, 50-70) -- neot`emlemyj e`lement armejskogo sle`nga, slovo-sornyak, osob. chasto u aziatskih, kavkazskih nacij. Kat\!it' (K, 10-25) -- idti Kan\!at' (O, 10-25) -- idti K\!apat' (${\emptyset}$, $<$10) -- sm. "stuchat'" Kryuk (-a, O, $<$10) -- sm. "korifan" Kot\el (-a, O, $<$10) -- sm. "korifan" Korif\!an (-a, K, 10-25) -- tovariw, drug, priyatel'. Kartof\!an (-a, K, O", 25-50) -- kartofel'. Kaf\!ir (Afg, *) -- nevernyj(nemusul'manin) Ke`p (-a, ${\emptyset}$, 25-50) -- kapitan. KP, KPP, (${\emptyset}$, *) -- kontrol'no-propusknoj punkt. Kolot\!un (-a, KO, 10-25) -- sm. "Dubak" Koni dvinut' (O, 10-25) -- sm. "lasty skleit'" Kam\!azovskij (-ogo, K, $<$10) -- sm. "tormoz" Kil'manda (KO, $<$10) -- sm. "Byah ke". Kur\!it' (${\emptyset}$, *) -- oboznachenie pachki ili shtuki kureva. V magazine: Banku dzhema i dve pachki kurit'! Kolot'sya (K, 25-50) -- davat', delit'sya K\!antiki (-ov, KO, *) -- skladki po krayam zaprav- lennogo odeyala. "Nabivayutsya" {(}zaglazhivayutsya{)} tapochkami, taburetom. Kr\!ysa (-y, ${\emptyset}$, 10-25) -- sm. "T\elka". Kirzachi (-ej, ${\emptyset}$, 50-75) -- sapogi. L Let\!at' (${\emptyset}$, 25-50) -- sm. "pahat'" Lasty skleit' (${\emptyset}$, 10-25) -- umeret'. Let\eha, let\!yuha (-i, ${\emptyset}$, 50-75) -- lejtenant. Los' (-ya, K, 10-25) -- sm. "armatura" L\!ozhka (-i, O, *) -- eda, prinosimaya v karaul Ya za lozhkoj posh\el -- Ya posh\el za obedom {(}zavtrakom, uzhinom{)}. M Moch\!it' (OK, 10-25) -- sm. "gasit'" Moldav\!an (-a, ${\emptyset}$, *) -- moldavanin. Morp\!eh (-a, O, *) -- morskoj pehotinec Mudzhah\!ed (a, Afg, *) -- Dushman Mr\!aki (neskl., KO, $<$10) -- nepriyatnosti, plohaya zhizn', plohoe otnoshenie. Tam tebe mraki budut -- tam tebe budet ploho. Mr\!achno (K, O",10-25) -- sil'no, mnogo; takzhe pryamoe znachenie. On tam mrachno chitaet -- t.e. mnogo chitaet. M\!ashka {\bf 1} (-i, ${\emptyset}$, *) -- churban na ruchke s nabitoj na nego w\etkoj dlya natirki polov. M\!ashka {\bf 2} (-i, O, 10-25) devushka, "t\elka". Myat' haryu (O", 10-25) -- sm. "Kumasit'". M\!assa, m\!aska (neskl., ${\emptyset}$, 50-75) -- son. Muz\!on (-a, O, 50-75) -- muzyka. M\!utnyj (uchebka v Pavlovske, *) -- ne privykshij k armii, neponyatlivyj chelovek. Mass\!irovat' (KO, 10-25) sm. "kumasit'" N Norm\!ul' (K, 10-25) -- normal'no Nirfl\!yandus, n\!yandus (neskl, O, 10-25) -- otlichno! zd\!orovo! N\!ychka (-i, KO, 25-50) -- tajnik N\!ykat' (O, 25-50) -- pryatat' Nastuchat' po dyne (O, $<$10) -- sm. "Raskatat' repnyak". Nastuchat' po pochkam -- doslovno. Neustavn\!yak (-\!a, ${\emptyset}$, *) -- neustavnye vzaimootnosheniya Nad\!ybat' (O, $<$10) -- "dostat'" {(}chto-l.{)}, dobyt'. Nam\!azat' (neskl. suw., O", 10-25) -- pro- dukt pitaniya, udobnyj dlya namazyvaniya na hleb {(}maslo, dzhem, {\rom etc.}{)}. Navern\!ut' (K, 10-25) -- s`est'. Nyuh poteryal (KO, 10-25) -- sm. "oburet'" O Obur\!et' (${\emptyset}$, 10-25) -- "oborzet'". Ochk\!o (-\!a, ${\emptyset}$, *) -- 1. zad; 2. unitaz Ochko na minus (O, 10-25) -- vyrazhenie, oboznachayuwee ispug. Ochko na nul' (O, $<$10) -- sm. "Ochko na minus" Ochko zhim-zhim (O, 10-25) -- sm. "Ochko na minus" Ochkov\!at' (OK, 50-75) -- boyat'sya Ochkov\!ito (O, 10-25) -- strashno Otm\!azki (-ok, OK, 25-50) -- otgovorki. Otm\!azat'sya (K, 25-50) -- 1. Vystavit'sya nevinovnym; 2. Otgovorit'sya ot raboty Ost\!avit' (${\emptyset}$, 20-70) -- ostavit' dokurit' Opust\!it' {\bf 1} (K, 25-50) Opustit' na -- ostavit' bez, obvorovat'. Opustit' duha na shinel'(otnyat' shinel' u molodogo soldata). Opust\!it' {\bf 2} (${\emptyset}$, *) -- zabit', zatravit' Otb\!it'sya (${\emptyset}$, 50-75) -- sm. "kumasit'"(sr. "otboj") P P\!uhnut' (K, $<$10) -- "borzet'" Progib\!at'sya (OK, 50-75) -- vysluzhivat'sya Polk\!an (-a, OK, 25-50) -- polkovnik. P\!odpol (-a, O, 10-25) -- podpolkovnik. Porn\!uha (-i, O", 10-25) -- bardak, besporyadok Pogranc\!y (--\!ov, K, 25-50) -- pogranichniki {(}Pogran\!ec, -\!a -- pogranichnik{)} Pe`sh\!a (${\emptyset}$, *) -- gimnast\erka, galife iz polusherstyanoj materii. Par\!asha (-i, ${\emptyset}$, *) -- 1. tualet, "ochko"; 2. Gryaz'; 3. Piwevye othody Pah\!at' (${\emptyset}$, 50-75) -- tyazhelo, mnogo rabotat'. P\!ahota (-y, ${\emptyset}$, 50-75) -- tyazh\elaya, obil'naya rabota. Partiz\!an (-a, ${\emptyset}$, *) -- voennoobyaznnyj, prizvannyj na sbory (na 1-1,5 mes.) Pr\!apor (-a, ${\emptyset}$, 10-25) -- praporwik. Par\!adka (-i, ${\emptyset}$, *) -- paradnaya forma odezhdy. P\!orshni (KO, 10-25) shevelit' {(}dvigat'{)} porshnyami -- toropit'sya Pohodn\!yak (-\!a, K, 10-25) -- pohodka P\!ushka (-i, ${\emptyset}$, 25-50) -- avtomat. Poch\!ikat' (O, *) -- zastat' za chem-l. nezakonnym. R Razbuh\!at' (K, $<$10) -- sm. "puhnut'". R\!ota (-y, ${\emptyset}$, *) -- kazarma. Rassek\!at' (K, 10-25) -- razgulivat' R\!epa, Repnyak (KO, 10-25) -- sm. "Dynya" Raskat\!at' repnyak -- "Nabit' mordu". Rvat' zh...(.opu) (${\emptyset}$, 25-50) -- sm. "progibat'sya" Ruchn\!ik (-\!a, KO, 10-25) -- sm. "tormoz" Snyat' s ruchnika -- udarom, simvolicheskim snyatiem s tormozov zastavit' shevelit'sya bystree Na ruchnike -- medlenno dvigaetsya, soobrazhaet Raskol\!ot' (KO, 10-25) -- sm. "opustit'"-1. Rub\!on (O", 10-25) -- eda. Rodak\!i (O", O, K, 25-50) -- roditeli. S Spec\!om (O, $<$10) -- special'no. Stuk\!ach (-\!a, ${\emptyset}$, *) -- donoschik. Stuch\!at' (${\emptyset}$, *) -- donosit', dokladyvat' Samohod (-a, ${\emptyset}$, *) -- samovol'naya otluchka St\!aryj (-ogo, ${\emptyset}$, 10-25) sm. "ded" Srach (-a, K, 50-70) -- bardak. Samostr\!el (-a, Afg, *) -- samoubijca Str\!ahi (neskl., K, $<$10) -- sm. "mraki" Str\!elki {\bf 1} (-ok, O, *) -- skladki, naglazhivaemye na odezhde. Str\!elki {\bf 2} (O, 50-75) -- Perevod\!it' strelki -- perevodit' na kogo-l. svoyu vinu, otvetstvennost'. Sl\!uzhba (-y, ${\emptyset}$, *) -- ves' kompleks rabot. e`lementov byta, povedeniya, obyazannostej, opredelyaemyh armejskimi poryadkami, ustavami. Starl\!ej (-ya, ${\emptyset}$, 50-75) -- starshij lejtenant S\!utki (neskl, ${\emptyset}$, *) -- sutki {(}troe, pyatero, {\rom etc.}{)} soderzhaniya na gube. Ob`yavit' sutki -- ob`yavit' arest. Str\!elochnik (-a, O, 50-75) -- chelovek "perevodyawij strelki". T T\!yaga (-i, K, 10-25) -- zatyazhka. T\!arit' (O", 25-50) -- sm. "nykat'" Ter\!et'sya (K, 25-50) -- sm. "zavisat'". Kusok tr\etsya v rote -- praporwik nahoditsya v kazarme. T\!ykva (-y, O, $<$10) -- sm. "dynya". Trusn\!yak (-\!a, OK, 10-25) -- trusy(nizhnee bel'\e). Tosk\!a (-i, ${\emptyset}$, 25-50) -- sm. "mrak" T\!ankery, tanker (-ov, -a, O, 10-25) -- tankist, -y T\!ormoz (-a, ${\emptyset}$, *) -- nerastoropnyj, nesoobrazitel'nyj. Tormozit' (${\emptyset}$, *) -- byt' na "ruchnike", sm. "Ruchnik" T\elka (-i, KO, 50-75) -- devushka. Tabl\!o (neskl., O, $<$10) -- lico Topit' {(}davit'{)} na massu (${\emptyset}$, 75-50) -- sm. "kumasit'" U Uval (K, O, $<$10) -- uvol'nenie {(}no ne v zapas{)} Uvol'nyashka (O, 10-25) -- uvol'nitel'naya zapiska. Ur\!yuk (-a, ${\emptyset}$, 25-50) -- 1. predstavitel' aziatskoj, kavkazkoj nacii; 2. tupoj, neponyatlivyj chelovek. Up\!ast' (KO, 10-25) -- pristupit' k rabote. Up\!ast' na por\!yadok -- pristupit' k navedeniyu poryadka. Up\!ast' na hvosta (O, $<$10) -- prisoedinit'sya k chemu-l. {(}napr. igre, zastol'yu{)}, chasto -- v konce. Uch\!ebka (-i, ${\emptyset}$, *) -- uchebnaya voinskaya chast' Umir\!at' (${\emptyset}$, 50-75) -- sil'no ustavat', "vydyhat'sya". Umirat' v pahote -- rabotat' do iznemozheniya Umir\!ash (neskl., O, 10-25) -- sm. "mraki" F Fan\!era (O", 10-25) -- grud' Faneru k osmotru! -- v drake, pered udarom v grud' H H\!abchik (-a, K, $<$10) -- sm. "bychok" Hab\!arik (-a, OK, 10-25) -- sm. "bychok" Hab\!ec (-ca, K, $<$10) -- sm. "bychok" Sochnyj habec -- okurok, skurennyj nepolnost'yu Hoh\!ol (-a, ${\emptyset}$, *) -- ukrainec Han\!um (afgan, *) -- zhenwina. He`Be` (${\emptyset}$, *) -- gimnast\erka i galife iz h/b materii H\!avka (-i), havchik ( O, O", 10-25) -- sm. "rubon". Holodn\!yak (neskl., K, O, 50-75) -- sm. "dubok". C, CH Chirk\!an (-a, K, 10-25) -- obryvok spichechnogo korobka {(}kartonka s pokrytiem dlya zazhiga- niya spichek{)} Ch\!urka (-i, ${\emptyset}$, 50-75) -- sm. "uryuk" Ch\!ukcha (-i, ${\emptyset}$, 25-50) -- sm. "uryuk" Churb\!an (-a, ${\emptyset}$, 50-75) -- sm. "uryuk" Chmo (-a, ${\emptyset}$, *) -- sil'noe rugatel'stvo, doslovno -- Chelovek, Moral'no Opustivshijsya. Chmar' (-\!ya, ${\emptyset}$, 25-50) -- sm. "chmo" Chm\!oshnik (-a, ${\emptyset}$, 50-75) -- sm. "chmo" Ch\!amor (-a, ${\emptyset}$, $<$10) -- sm. "chmo" Chm\!orik (-a, ${\emptyset}$, $<$10) -- sm. "chmo" Chum\!a (-y, ${\emptyset}$, $<$10) -- sm. "chmo" Chip\!ok (-\!a, KO, 20-25) -- magazin, chajnaya; Chrezvychajnaya Pomow' Ogolodavshemu Kursantu Ch\!ajnik (-a, KO, 25-50) -- chajnaya Ch\!ucha (-i, O, $<$10) -- nepriyatnost', vzdryuchka. "Tebe chucha budet" Ch\!iki {(}chiki-chiki{)} (neskl., KO, 10-25) -- v poryadke, normal'no. Vs\e budet chiki-chiki -- Vs\e budet normal'no Sh, W Shinkov\!at' (K, $<$10) -- idti Shur\!up (-a, pogranzastava pod Vyborgom, *) -- soldat ne pogranvojsk, t.e. hodyawij v pilotke Shursh\!at' (${\emptyset}$, 50-75) sm. "pahat'". V osnovnom -- po navedeniyu poryadka. Shak\!alit' (O", $<$10) -- vysmatrivat', "teret'sya" Shak\!al (-a, Afg, 50-70) -- oficer Sh\!arit' (${\emptyset}$, 50-70) -- soobrazhat', "vrubat'sya" Sh\!aryawij (${\emptyset}$, 50-70) -- soobrazitel'nyj Sht\!uka (-a, O, 25-50) -- sigareta, papirosa. Shtyk\!ach (-\!a, K, 50-75) -- shtyk-nozh. Shlang (-a, ${\emptyset}$, 25-50) -- sm. "kosar'" Shlangov\!at' (${\emptyset}$, 25-50) -- sm. "kosit'" Shkaf (-a, KO, $<$10) -- sm. "armatura" ------------------------------------------------ %============================== S8.02 YaB 1988 $H4$ 2s sold Guby zhzh\et i nosu zharko, -- No habarik brosit' zhalko S8.03 YaB 1988 $B2$ 2s sold Lyudyam ot spichki (davat' prikurivat'), ...(>Blyad\!yam) ot pritychki(vidimo, udar po licu) S8.04 YaB 1988 $B2$ 2s sold Po...t'(.sra.) bez cigarki -- Chto chaj bez zavarki S8.05 YaB 1988 $I2w$ 2s sold Soldat bez birki -- ...(>Pizda) bez dyrki S8.06 YaB 1988 $$ 2s sold Churbany: Pervyj god -- "ne ponimayu", Vtoroj god -- "ne polozheno". S8.07 YaB 1988 $H4$ 1s sold ...(>Nas ebut), A my krepchaem S8.08 YaB 1988 $C2$ 2s sold ...(>Kak pizdnu(?)) Po organizmu! S8.09 YaB 1988 $$ 1s sold Porubayu, kak ...(>huj) matrac! ------------------------------------ S8.10 YaB 1988 $$ (Uprazhneniya dlya "duhov") 9s sold Uprazhneniya dlya "duhov" 1. "Stenochka padaet". Chelovek sidit na kortochkah, prizhavshis' spinoj k stene. Zad maksimal'no podnyat ot pola. V vytyanutye vper\ed ruki inogda da\etsya taburetka ili avtomat. 2. "Velosiped". Spyawemu zasovyvayut kusok bumagi mezh pal'cev nogi i podzhigayut. 3. "Razvod mostov". Ruki -- na odnoj spinke kojki, myski -- na drugoj. Udar po pochkam, chelovek padaet na kojku. 4. "Vstavat' na taburetki". Cheloveka stavyat na taburetku {(}ili na neskol'ko stoyawih odna na drugoj{)}, zastavlyayut nagnut'sya. Udar po shee {(}zatylku{)}, chelovek padaet s taburetok. 5. "Chtenie prikaza na taburetke". Vnov' vyshedshij prikaz(o demobilizacii) chitaet molodoj soldat, stoyawij na taburetke {(}na neskol'kih stoyawih odna na drugoj{)}. Esli chitaet ne slishkom gromko ili nevnyatno, taburetka vybivaetsya iz-pod ego nog. 6. "Perevod". V den' prikaza duham otbivayut blyahoj remnya 6 raz {(}po kolichestvu proshedshih s "ego" prikaza mesyacev{)} i oni stanovyatsya molodymi. Molodym -- 12 raz. Inogda b'yut cherpakom, v bane -- tazom po golomu zadu. Perevod v cherpaki. 7. "Dembel'skij poezd". Ded {(}dembel'{)} lezhit na kojke. Odin duh imitiruet stuk vagonnyh kol\es, drugie probegayut poblizosti ili za oknom s vetkami derev'ev, imitiruya uhodyawie vdal' derev'ya. Inogda kto-nibud' izobrazhaet polotencem vstrechnyj veter. 8. "Lovlya krabov", "Poisk zhemchuga". Chelovek zapuskaet ruku v "ochko". 9. "Ingalyaciya". Chelovek rukami moet "ochko". Chasto -- s hlorkoj. ------------------------------------------ %============================ S9.01 -- 1988 $$ (Voennaya prisyaga) 1s sold Voennaya prisyaga(utverzhdena Ukazom Prezidiuma Verhovnogo Soveta SSSR ot 23 avgusta 1960 goda)(iz Ustava vnutrennej sluzhby) Ya, grazhdanin Soyuza Sovetskih Socialisticheskih Respublik, vstupaya v ryady Vooruzh\ennyh sil, prinimayu prisyagu i torzhestvenno klyanus' byt' chestnym, hrabrym, disciplinirovannym, bditel'- nym voinom, strogo hranit' voennuyu i gosudar- stvennuyu tajnu, besprekoslovno vypolnyat' vse voinskie ustavy i prikazy komandirov i nachal'- nikov. Ya klyanus' dobrosovestno izuchat' voennoe delo, vsemerno berech' voennoe i narodnoe imuwestvo i do poslednego dyhaniya byt' predannym svoemu narodu, svoej Sovetskoj Rodine i Sovetskomu pravitel'stvu. Ya vsegda gotov po prikazu Sovetskogo pravitel'- stva vystupit' na zawitu moej Rodiny -- Soyuza Sovetskih Socialisticheskih respublik i, kak voin Vooruzh\ennyh Sil, ya klyanus' zawiwat' e\e muzhestvenno, umelo, s dostoinstvom i chest'yu, ne wadya svoej krovi i samoj zhizni dlya dostizhe- niya polnoj pobedy nad vragami. Esli zhe ya narushu e`tu moyu torzhestvennuyu prisyagu, to pust' menya postignet surovaya kara sovetskogo zakona, nenavist' i prezrenie trudyawihsya. S9.02 -- 1988 $$ (Dneval'nyj po rote) 1s sold Ustav vnutrennej sluzhby, gl.8 Dneval'nyj po rote {\bfr 262}. Dneval'nyj po rote naznachaetsya iz soldat. On otvechaet za sohrannost' nahodyawihsya pod ego ohranoj oruzhiya, shkafov {(}yawikov{)} s boe- pripasami, imuwestva roty i lichnyh vewej soldat i serzhantov. Dneval'nyj po rote podchinyaetsya dezhurnomu po rote. {\bfr 263}. Ocherednoj dneval'nyj po rote vystavlyaetsya vnutri kazarmennogo pomeweniya u vhodnoj dveri, vblizi komnaty dlya hraneniya oruzhiya. On obyazan: -- nikuda ne otluchat'sya iz pomeweniya roty bez razresheniya dezhurnogo po rote; postoyanno nablyudat' za komnatoj dlya hraneniya oruzhiya; -- po pribytii v rotu pryamyh nachal'nikov ot komandira roty i vyshe i dezhurnogo po polku podavat' komandu {\bfr ;} po pribytii v rotu drugih oficerov roty, a takzhe starshiny roty i voennosluzhawih ne svoej roty vyzyvat' dezhurnogo, naprimer: "\bfr ;} -- nemedlenno dokladyvat' dezhurnomu po rote o vseh proisshestviyah v rote, o zamechennyh neispravnostyah i narushenii pravil pozharnoj bezopasnosti; -- sledit' za chistotoj i poryadkom v pomeweniyah i trebovat' ih soblyudeniya ot voennosluzhawih; -- ne pozvolyat' voennosluzhawim v holodnoe vremya, v osobennosti noch'yu, vyhodit' iz pomeweniya neode- tymi; -- soblyudat' poryadok i pravila dezhurnogo osveweniya; -- sledit' za tem, chtoby voennosluzhawie kurili, chistili obuv' i odezhdu tol'ko v otved\ennyh dlya e`togo pomeweniyah ili mestah; -- budit' lichnyj sostav pri utrennem pod`\eme, a takzhe noch'yu v sluchae trevogi, sbora ili pozhara; -- ne propuskat' v pomeweniya postoronnih lic, a takzhe ne razreshat' vynosa iz kazarmy oruzhiya, imuwestva i vewej bez razresheniya dezhurnogo po rote. Dneval'nyj svobodnoj smeny obyazan podderzhivat' chistotu i poryadok v pomeweniyah roty i nikuda ne otluchat'sya bez razresheniya dezhurnogo po rote; ostavayas' za dezhurnogo po rote -- vypolnyat' ego obyazannosti. (Sm. parodii "Prisyaga molodoj zheny" i "Obyazannosti zheny" nizhe) ------------------------------------------ %=========================== Uzbek zaklyuchennyj na gaupvahte. Iyul' 1988 S10.01 UZ 1988 $C2..3$ 30s sold Uzbek zaklyuchennyj na gaupvahte. V/ch 19238, iyul' 1988. (Zapisano po pamyati (?) Vklinivaetsya v knizhku Yuriya D. posle otryvka 13) Odin soldat-dembel' Vzyal butylku shilo, (2 raza) A s nim byl zemlyak A s nim byl bednyak Oni vypili butylku shil\!o Vypili v lesu zemlyaki Otrubilsya bednyak I upal kak m\ertvyj. A soldat dembel' ne spal, On posh\el v rota. Prosnulsya zemlyak -- Uzhe polnoch' bylo. On vstal v lesu I posh\el v rota. A v rote net nikogo Odin dneval'nyj stoit. Govorit dneval'nyj po rota -- Gde ty byl, bednyak? Starshina proverka chital, Tebya nazyval. Vse drug na drug smotrit Vse ne govorit nichego. Nikto ego ne vidal, Nikto ego ne znal. Ves' batal'on po trevoge vstal, Ves' batal'on tebya iwet. Oj, bednyj ya bednyak Oj bednyj ya bednyak. Ne budu pit' ya shil\!o. Ne budu pit' ya shil\!o. (Sh\!ilom na Severe nazyvayut spirt; sm. T4, L.Dvojnishnikov) %======================================== %(NACHALO VVODA Jul 14, 1995 11:30) Knizhka Sergeya P. Cifry v skobkah -- nomera stranic istochnika; ukazany Ya.B. pri kopirovanii S11.01 SP 1988 $I2w2$ 2s sold (1) Kto byl studentom, tot videl yunost' Kto byl soldatom, tot videl zhizn'. * S11.02 SP 1988 $I5..4$ 8s sold Otkroj bloknot, drug ili podruga, I probegi glazami po strokam Napisan byl on v dni dosuga, V toske, v pechali po rodnym mestam, A esli ty muzhskogo roda Podobnyj put' ne ispytal Zakroj bloknot i polozhi na mesto Ne dlya tebya ya tam ego pisal. * S11.03 SP 1988 $B22B3$ 6s sold (2) A gody moj drug Letyat i letyat I data smenyaetsya datoj Otkroesh' bloknot On napomnit tebe, Chto byl ty kogda to(>kogda-to) soldatom. * S11.04 SP 1988 $I5$ 4s sold Kto ne byl v armii dal\ekoj Ne provodil tam yunosti goda Ne toskoval po devushke lyubimoj Tot ne pojm\et soldata nikogda. * S11.05 SP 1988 $$ 2s sold (3) Zhizn' -- e`to kniga. Armiya -- e`to dva lista vyrvannyh iz e`toj knigi, na samom interesnom meste. * S11.06 SP 1988 $I4$ 2s sold Lyubit' soldata -- e`to gordost', A zhdat' soldata -- e`to chest'. * S11.07 SP 1988 $D22D3$ 4s sold Vremya unosit luchshie gody Schast'e, lyubov' i druzej Vs\e chto napisano v e`tom bloknote Pamyat' o sluzhbe moej. * S11.08 SP 1988 $$ 1s sold (4) V 18(>vosemnadcat') let zhizn' prekrasna, esli v tvoej ruke ruka lyubimoj devushki, a ne cev'\e avtomata. * S11.09 SP 1988 $I5$ 2s sold Surova zhizn' kol' molodost' v shineli, I yunost' peretyanuta remn\em. * S11.10 SP 1988 $$ 1s sold Kto ne byl v armii, tot ne pojm\et vsej prelesti grazhdanki. * S11.11 SP 1988 $B22B3$ 3s sold Kto ne byl, tot budet Kto byl tot ne zabudet 730(>sem'sot tridcat') dnej v sapogah. * S11.12 SP 1988 $I4$ 4s sold (5) Nas 300(>trista) let tatary gnuli, No tak i ne smogli sognut', Zdes' za 2(>dva) goda tak sognuli, Chto 300(>trista) let ne razognut' * S11.13 SP 1988 $I5..6$ 4s sold Zachem vy plachete, kogda nas provozhaete? Zachem vy obewaete nas zhdat'? Ved' kazhdaya iz vas, prekrasno znaet, Soldata zhd\et odna lish' tol'ko mat'. * S11.14 SP 1988 $I5..3$ 4s sold Ty znaesh' skol'ko v mire okeanov? A znaesh' skol'ko v nih pesku? (6) Vot stol'ko ya tebe zhelayu schast'ya Na tvo\em veku. * S11.15 SP 1988 $I4$ 4s sold Tvoya devchonka vyjdet zamuzh I dazhe goda ne projd\et Lish' tol'ko staren'kaya mama Soldata vse 2(>dva) goda zhd\et. * S11.16 SP 1988 $I4$ 4s sold Pust' b'yut dozhdi i duyut vetry I vs\e vokrug lezhit v snegu Na sotni tysyach kilometrov Naryady smotryat v tishinu. * S11.17 SP 1988 $I5$ 2s sold (7) Ne dlya vojny stanovish'sya soldatom. A dlya togo, chto b(>chtob) ne bylo vojny. * S11.18 SP 1988 $I4'$ 2s sold Lyubit' soldata e`to risk Ego dozhdat'sya e`to podvig. * S11.19 SP 1988 $$ 3s sold Uvazhajte soldata hotya by za to, Chto on otda\et samoe dorogoe -- molodost'. * S11.20 SP 1988 $$ 1s sold Tyazhest' soldatskih pogon znaet lish' tot kto ih nosil. * S11.21 SP 1988 $$ 1s sold (8) Devushka -- esli ty uvidish' parnya s ch\ernymi pogonami skloni pered nim golovu, A tvoj fraer pust' snimet shlyapu. * S11.22 SP 1988 $H32$ 4s sold Ne zhivi unylo, ne zhalej, chto bylo Ne gadaj, chto budet, beregi, chto est'. * S11.23 SP 1988 $I4$ 4s sold Sluzhi soldat tvoj srok ne vechen Projdut 2(>dva) goda i togda Tebya s cvetami na vokzale Obnimet devich'ya ruka. * S11.24 SP 1988 $A22A3$ 6s sold (9) Esli v serdce tvo\em Net ni kapli lyubvi To hranit' e`to foto ne nado. Posmotri, ulybnis', na kuski razorvi. Uspokoj svo\e serdce, kak nado. * S11.25 SP 1988 $A22A3$ 3s sold Vspominaj inogda, esli budet kogda Tak kak pomnit' vsegda nevozmozhno * S11.26 SP 1988 $I4$ 4s sold Kogda devchonke 19(>devyatnadcat') A parnyu dembel' cherez god Ne nado parnyu somnevat'sya Ona ego uzhe ne zhd\et. * S11.27 SP 1988 $A3$ 4s sold (10) Ah kak sil'no devchonki rydayut Kogda v armiyu parni idut I kak redko oni ih vstrechayut Kogda e`ti dva goda projdut. * S11.28 SP 1988 $A3$ 7s sold S dn\em rozhden'ya tebya pozdravlyayu, Zhal' priehat' sejchas ne smogu. V e`tot den' ya tebya ohranyayu, S avtomatom stoyu na postu. Dlya togo, chtoby ty veselilas', Chtob ulybka tvoya ne razbilas' Ot uzhasnogo slova "vojna" * S11.29 SP 1988 $A3$ 8s sold (11) S Novym godom tebya pozdravlyayu. Tvoi nezhnye ruki ya zhmu Mnogo schast'ya tebe ya zhelayu V e`tom novom godu, Pust' snezhinka pushistogo snega Priletit ot menya do tebya, I s ogromnym soldatskim privetom Poceluet tebya za menya. * S11.30 SP 1988 $$ 1s sold Zhelayu tebe takogo yarkogo solnca, chtoby ot nego vsya tvoya zhizn' byla svetloj, kak ruchej. Ya zhelayu tebe takogo golubogo neba, chtoby vzglyanuv v nego ty (12) vspomnila samoe dorogoe, chto u tebya est' i ulybnulas' zabyv vse nevzgody i bedy, a vspom- nila vs\e samoe luchshee. I esli zhizn' e`to mig, to pust' dlya tebya on budet prekrasnym. * S11.31 SP 1988 $I5'$ 4s sold Kogda v dushe zapeli solov'i, Molchim -- inache pesnyu me zagubim. Lyubov' uhodit -- pishem o lyubvi. Zhiv\et lyubov' -- o nej ne pishem -- lyubim. * %KONEC KNIZHKI SERGEYA P. ------------------------------------ %NACHALO VVODA 7/19/95 11:55 %========================== Knizhka Yuriya D. 21 sent 1988 S12.01 YuD 1988 $D22D3$ 4s sold (1) Vremya unosit luchshie gody -- Schast'e, lyubov' i druzej, Vs\e chto napisano v e`tom al'bome Napomnit o sluzhbe moej. * S12.02 YuD 1988 $A3$ 4s sold Kto soldatskoj zhizni ne znaet Kto soldatskih sapog ne nosil Tot pust' srazu al'bom zakryvaet Ya soldatam ego posvyatil. * S12.03 YuD 1988 $I4$ 4s sold (2) Devchonka mozhet vyjti zamuzh I dazhe 1(>odin) god ne projd\et Lish' tol'ko staren'kaya mama Soldata vse 2(>dva) goda zhd\et. * S12.04 YuD 1988 $I4'$ 4s sold Trudna soldatskaya pora, Poroj sovsem ne vynosima(>nevynosima), Ew\e trudnej ona togda Kogda net pisem ot lyubimoj. * S12.05 YuD 1988 $I5..4$ 4s sold Kto ne byl v armii surovoj I ne prov\el tam luchshie goda Ne toskoval o devushke lyubimoj Tot ne pojm\et soldata nikogda * S12.06 YuD 1988 $I4..5$ 4s sold Gulyaj devchonka ty svobodna Ved' gde-to svistnul(*tak v originale)(po smyslu: stisnuv) avtomat. Tebya nad\ezhno zawiwaet (3) Tvoj byvshij paren'. A teper' soldat. * S12.07 YuD 1988 $B22B3$ 16s sold 1. Vot polnoch' probila Spat' nam pora, Spat' nam pora, no ne spitsya Kak malo ostalos' sovsem do utra I dozhdik v okoshko stuchitsya. 2. A gde-to tam doma Vse mirno tak spyat I sny prevos\-hodnye vidyat A gde-to druz'ya za butylkoj sidyat, P'yut veselyatsya i shutyat. 3. A mozhet byt' gde-to V polunochnyj chas (4) V parke s drugim ty gulyaesh' Zhizn' prevos\-hodno prohodit tvoya I milogo ty zabyvaesh'. 4. A mozhet v posteli, puhovoj svoej Drugogo ty obnimaesh', I on prizhimaet svoeyu rukoj, I ty emu vs\e pozvolyaesh'. * S12.08 YuD 1988 $I5''$ 12s sold Smotri starik kakie nochi lunnye A ty ustal pod tankami lezhat' Uzhe vino i vodka prigotovleny I devochki ustali tebya zhdat'. (5) A ty lezhish' i ob odnom lish' dumaesh' Kogda prid\et tvoj debel'skij prikaz Kogda ob`yavyat na boevom zadanii: "Soldatik, ty uvol'nyaesh'sya v zapas." Svoj avtomat i mask\-halat izodrannyj V poslednij raz v kapt\erku zanes\esh' I diplomat na dembel' prigotovlennyj S soboj starik domoj ty uvez\esh' * (Pohozhe na cyganskij romans (kakoj?)) S12.09 YuD 1988 $I2w$ 4s sold (6) Zapomni sam, Skazhi drugomu, Chem bol'she sluzhish' Tem blizhe k domu. * S12.10 YuD 1988 $I4'$ 4s sold Ty ver' bratok, Prid\et tot den' Kogda my vyjdem(po: ty vyjdesh') za vorota I budem pit' za teh parnej, Komu ew\e sluzhit' dva goda. * S12.11 YuD 1988 $I5..4$ 4s sold Ne ogorchajsya drug Prid\et to vremya, Nastupit povorot v tvoej sud'be I na blestyawem chemodane Ty vyvedesh' tri bukvy DMB * S12.12 YuD 1988 $I4:$ 8s sold (7) Tovariw, ver' vzojd\et ona -- Zvezda plenitel'nogo schast'ya Iz dlinnyh spiskov e`toj chasti Ischeznut nashi imena Kazarmy ruhnut i svoboda Nas vstretit radostno u vhoda I na oblomkah KPP Napishem bukvy DMB. * S12.13 YuD 1988 $I3>$ 4s sold Legko sluzhit' soldatu Kogda soldata zhdut Kogda lyubov' soldatskuyu V razluke beregut. %KONEC KNIGI %KONEC VVODA 7/14/95 11:56 %========================= 30 sent 1988 S12.14 YuD 1988 $A3:2$ 16s sold Pokidayut Chernyak dembelya Uezzhayut v rodnye kraya I kuda ne(>ni) vzglyani, v e`ti majskie dni Vsyudu p'yanye brodyat oni. Srok prosh\el dvum voennym godam A teper' po domam, po domam Do svidan'ya kusok, nash okonchilsya srok Do vokzala teper' marsh-brosok. Na vokzale devch\enka v slezah, Ty ostan'sya so mnoyu soldat No uedet soldat, pust' na vashih plechah Teper' ruki lezhat salazhat Vot podhodit pos\elok rodnoj, Nas vstrechaet svoej krasotoj Zdes' 2(>dva) goda nazad provozhala nas mat', Zheltorotyh ew\e salazhat. %========================= 15 okt 1988 S12.15 YuD 1988 $$ 2s sold Zhizn' e`to okean, i gore tomu, Kto ne umeet plavat'. * S12.16 YuD 1988 $$ 2s sold Zhizn' -- e`to horoshij uchitel' No on ber\et slishkom mnogo za kazhdyj urok. * S12.17 YuD 1988 $$ 2s sold Zhizn' -- e`to kniga, a armiya e`to stra- nica vyrvannaya na samom interesnom meste. * S12.18 YuD 1988 $$ 2s sold Devushki -- e`to zv\ezdy, a zv\ezdy prek- rasny tol'ko noch'yu. * S12.19 YuD 1988 $$ 2s sold Skoree lev otkazhetsya ot myasa, chem devushka ot poceluya. * (Sr. T8.121a) S12.20 YuD 1988 $$ 2s sold Ne gonis' za devushkoj kak za e`lektrichkoj. Pomni -- za e`toj budet drugaya. * S12.21 YuD 1988 $$ 2s sold Esli vecherom devushka dala tebe klyuch ot svoego serdca, To utrom ona smenit zamok. * S12.22 YuD 1988 $$ 2s sold Devushka otda\et chest' odin raz, a soldat 2(>dva) goda. * S12.23 YuD 1988 $$ 2s sold Devushka e`to parashyut, kotoryj mozhet otkazat' v lyuboj moment. Tak vyp'em za to, chtoby vsegda imet' zapasnoj. * S12.24 YuD 1988 $$ 2s sold Edinstvennoe oruzhie zhenwiny e`to e\e odezhda. Tak vyp'em za razoruzhenie. * S12.25 YuD 1988 $$ 2s sold Esli devushka noch'yu ne skazala tebe "nahal" to utrom ona skazhet "os\el". * S12.26 YuD 1988 $$ 3s sold Rebyata! Lyubite i uvazhajte devushek! Nosite ih na rukah! A na sheyu oni syadut sami. * S12.27 YuD 1988 $$ 2s sold Chto takoe nevinnost'? -- E`to tozhe bezgramotnost' kotoruyu nado likvidirovat'. S12.28 YuD 1988 $$ 2s sold Pravda li, chto nauchilis' delat' detej pri pomowi para i e`lektrichestva? -- Pravda! Ber\etsya para, gasitsya e`lektrichestvo, a dal'she vs\e id\et starym sposobom. * S12.29 YuD 1988 $$ 2s sold Chto delat' esli noch'yu snyatsya sny na inostrannyh yazykah? -- Berite s soboj v postel' perevodchicu. * S12.30 YuD 1988 $$ 2s sold Mozhno li zhenit'sya v 30(>tridcat') s nebol'shim? -- Mozhno. No luchshe v 30(>tridcat') i s bol'shim. * (Yumor: dvusmyslenno -- to li sovet -- zhenit'sya blizhe k 40, to li obsuzhdaetsya razmer {\rm penis'}a; togda smysl soveta -- zhenis' rovno v 30) S12.31 YuD 1988 $$ 2s sold Malo proizojti ot obez'yany, nuzhno ew\e stat' chelovekom. * S12.32 YuD 1988 $$ 2s sold Tam gde konchaetsya terpenie -- nachinaetsya vynoslivost'. * S12.33 YuD 1988 $$ 2s sold Chem bol'she uzna\esh' lyudej, Tem bol'she nravyatsya sobaki. * S12.34 YuD 1988 $$ 2s sold Pochemu v Armii ne igrayut v KVN? -- Potomu chto vse ves\elye na gube, a nahodchivye -- doma. S12.35 YuD 1988 $$ 2s sold Horosho, kogda sobaka -- drug, No ploho, kogda drug sobaka. S12.36 YuD 1988 $$ 5s sold Prisyaga molodoj zheny. Ya, grazhdanka dostigshaya sovershen- noletiya, vstupaya v zakonnyj brak, prinimayu prisyagu i torzhestvenno klyanus': -- Byt' chestnoj, hrabroj, spravedlivoj zhenoj, strogo hranit' semejnye sekrety i tajny, dobrosovestno izuchat' vse privychki muzha, berech' doverennoe imuwestvo i do poslednego dyhaniya byt' predannoj zhenoj. -- Ya vsegda gotova po prikazu svoego muzha vstupit' na zawitu semejnyh interesov ne izvodit' kapitala i terpelivo zhdat' muzha iz pivnogo bara -- Ya klyanus' ne sovat' nosa v ego dela i ne pristavat' k nemu s razlichnymi voprosami. -- Esli zhe ya narushu e`tu moyu torzhestvennuyu prisyagu, to pust' menya postignet suro- vaya kara sosedej, rodnyh i blizkih, pust' pokaraet menya surovyj kulak muzha. * S12.37 YuD 1988 $$ 8s sold Obyazannosti zheny. Zhena vybiraetsya iz osobo podgotovlennyh devushek. Ona otvechaet za sohrannost' naho- dyawegosya v kvartire imu- westva, denezhnyh sredstv, piwevyh zapasov, a takzhe za podderzhanie vnutrennego poryadka v kvartire. Ona pod- chinyaetsya tol'ko muzhu i vy- polnyaet tol'ko ego prikazaniya. Zhena obyazana: -- Strogo sledit' za rasporyad- kom dnya. -- Soobwat' muzhu svo\e mesto- nahozhdenie v lyuboe vremya sutok. -- Nikuda ne otluchat'sya bez raz- resheniya muzha. -- Soobwat' muzhu o kol-ve(>kolichestve) nahodyawihsya v kvartire lyudej i celi ih pribytiya -- V sluchae pribytiya muzha ne portit' emu nastroeniya, a takzhe delat' vs\e, chtob emu bylo luchshe. -- Zhena dolzhna stojko i mu- zhestvenno perenosit' vse tyagoty i lisheniya semejnoj zhizni -- Ne wadit' sebya i svoih sil dlya dostizheniya semejnogo blagopoluchiya -- Pri otluchenii zheny iz doma e\e obyazannosti vypolnyaet t\ewa -- esli takovaya imeetsya v nalichii. * S12.38 YuD 1988 $$ 2s sold Muzhchiny, zhenites'! Zhenwiny, muzhajtes'! %==================== Iz e`toj zhe knizhki S12.39 YuD 1988 $I4$ 16s shut Kak ZIL-130(>sto tridcat') ty krasiva, Kak shiny grud' tvoya polna Kak datchik maslyannyj pravdiva Kak oblicovka horosha Tvoi glaza kak fary svetyat I kak kompressor dyshit grud' Kak diffuzor trepewut guby Kak ya hotel by k nim pril'nut'. Ty goryacha kak radiator Pover' mne devich'ya dusha Kak novyj moj akkumulyator Bez podzaryadki horosha. Odin shof\er lish' tol'ko mozhet Bez iskry srazu polyubit' I tormoza uzhe ne smogut Ego lyubov' ostanovit'. (Vnizu stranicy avtomobil'nyj znak -- kryl'ya na kol\esah) %KONEC VVODA 7/19/95 13:30 %NACHALO VVODA 7/21/95 11:05 ------------------------------ %============================ Prodiktovano 16.06.88 S12.40 YuD 1988 $A3',A2w^22$ 26s lag Cheredoj za vagonom vagon S l\egkim stukom po rel'sovoj stali... Spece`tapom id\et e`shelon S Ukrainy v ta\ezhnye dali. Tam na kazhdoj plowadke -- konvoj Tri doski vmesto myagkoj posteli, A na kryshe sidit chasovoj, Polozhiv avtomat na koleni Zanosilo purgoj poezda Belym snegom kak belym poles'em. I togda iz vagona don\es L\egkij veter pechal'nuyu pesnyu: -- Ne pechal'sya lyubimaya, Za razluku prosti menya Ya vernus' prezhdevremenno, Dorogaya, klyanus'. Kak by ni byl moj prigovor strog, Vozvrawus' na rodimyj porog I toskuya o laskah tvoih, Tiho v dver' postuchu. Zanosilo purgoj traktora, Dazhe dizelyu sil ne hvatalo. I togda pod udar topora E`ta pesnya o miloj zvuchala. -- Ne pechal'sya, lyubimaya,... ... ... Tiho v dver' postuchu. * S12.41 YuD 1988 $H5e$ 13s sold 1. U razvedchika sud'ba poroj Korotka, kak rukopashnyj boj. I nebo sinee nad golovoj, I do zv\ezd pochti dostat' rukoj. Pripev: A ty prislushajsya -- letyat i gudyat Trassera po tishine nochnoj. Razrezaya vozduh proletyat, Narushaya nash pokoj, Nad tvoej golovoj. 2. Vy nashej slave ne zavidujte, Chto daryat devushki poroj cvety Byt' mozhet, gde-to v nochi gluhoj Zaklinit avtomat -- i magazin pustoj!.. Pripev. * (Sootvetstvuet pripevu i strofam 1 i 3 iz KPS.105) S12.42 YuD 1988 $H5e$ 27s sold U Kabula... Iz Kabula k nam prish\el otryad Pod nazvan'em kodovym "Kaskad". Kak vzglyanula ya na shuravi, Tak v dushe zapeli solov'i. Pozabyla styd i shariat, Govoryu: -- Pojd\em so mnoj, soldat! Pust' ty neobrezannyj kafir, -- Tol'ko dlya tebya ustroyu pir. Spat' tebya s soboyu polozhu I snimu ne tol'ko parandzhu. No pechal'no smotrit shuravi: -- Ty menya, krasotka ne zovi. Komandir nash -- strashnyj izuver: Zastavlyaet spat' nas s BTR {(}Spat' puskaet tol'ko s BTR{)}. -- Glupyj, nerazumnyj shuravi! Ty minuty radosti lovi. Znayu ya -- v gorah sredi dushman Protiv tebya tochat dvinagan(*yatagan). Shuravi sme\etsya: -- Ne pugaj! Vseh dushmanov my otpravim v raj, Na zemle afganskoj budet mir, -- Vot togda s toboj ustroim pir! Proleteli dni, kak listopad, I ush\el v Kabul otryad "Kaskad". A ya zhdu, sgorayu ot lyubvi: Gde ty, sineglazyj shuravi? ------$*$------ %========================== Knizhka 27.10.88 S12.43 YuD 1988 $A2''$ 40s sold 1. So slezami i gorech'yu Provozhala ona Svoego nenaglyadnogo Svoego paren'ka. "Ty sluzhi, nenaglyadnyj moj Ni o ch\em ne tuzhi. Nu a esli sluchitsya chto, Ty pis'mo napishi." 2. Ne proshlo dazhe godika Paren' vestochku shl\et Otorvalo mne nozhen'ki Neudachnyj pol\et. "Esli lyubish' po prezhnemu(>po-prezhnemu) I gorit ogon\ek, Priezzhaj, zaberi menya, Moj lyubimyj druzhok!" 3. I devchonka otvetila, Chto lyubvi bol'she net Polyubila drugogo ya Vot i ves' moj otvet Kovylyaj potihonichku I menya pozabud' Zazhivut tvoi nozhen'ki Prozhiv\esh' kak-nibud'. 4. Ne proshlo dazhe godika Kak gorel ogon\ek. Priezzhaet na poezde Molodoj paren\ek S golubymi pogonami I vsya grud' v ordenah Sh\el s ves\eloj ulybkoyu Na obeih nogah. 5. So slezami i radost'yu Syna vstretila mat' Prihodila ta devushka I hotela obnyat' Povernulsya parnishka k nej I tihon'ko skazal "Kovylyaj potihonechku I menya zabyvaj." * S12.44 YuD 1988 $H22H1,A3''$ 20s sold 1. My segodnya do zari vstali Na zaryadku poletali(>poleteli) stroem Chto-to trudno mne vstavat' stalo A vchera uzhe ne vstali troe. B'yut dozhdinki po wekam vpalym Ne reshotka(>resh\etka) na okne -- rama. Dazhe ne byl ya znakom s parnem Obewavshim: "Ya vernus', mama!" Pripev: A v stolovoj eda pahnet gorech'yu Kto-to v bane prim\erz u steny Prosypaemsya my, i grohochet nad $\cdot$ polnoch'yu To li groza, to li yarostnyj krik $\cdot$ starshiny. 2. Obewaet byt' vesna t\eploj Tol'ko ya ne dozhivu znayu Nas ostalos' chelovek sorok, No i te uzhe pomrut k mayu. Ya ot tyazhesti takoj gorblyus' A nachal'stvu vs\e ravno malo Chej-to golos za spinoj skorbnyj Na kov\er menya zovut mama. Pripev. * S12.45 YuD 1988 $I23=$ 20s sold 1. Ya uhozhu skazal parnishka ej skvoz' grust' No ty dozhdis' ya obyazatel'no vernus' I on upal ne vstretiv pervuyu vesnu Prish\el domoj v soldatskom cinkovom grobu. 2. On kak i ty svoyu devchonku provozhal Daril cvety i na gitare ej igral I dazhe v mig kogda na belyj sneg upal On imya toj devchonki krov'yu napisal. 3. Vsego lish' chas on do rassveta ne dozhil Upal na sneg i zemlyu ranoyu zakryl Upal na sneg, ne v den' vojny, a mirnyj chas Kogda zvezda zazhgla ogon' lyubvi dlya nas. 4. Rydaet mat' i slovno ten' stoit otec Ved' on dlya nih, ved' on dlya nih ew\e yunec. A skol'ko ih ne sdelav v zhizni pervyj shag Prishlo domoj v soldatskih cinkovyh grobah. 5. Razveet veter nad mogiloj seryj dym. Devchonka ta uzhe celuetsya s drugim Devchonka ta chto obewala podozhdu Rastayal sneg ischezlo imya na snegu. S12.45p YaB 1988 $I23=$ 4s sold *Ya uveren, chto est' prodolzhenie. Ya slyshal e`tu pesnyu. Pomnyu primerno sleduyuwee: Afganistan! Lico krasivoe v krovi Sheptal starik: "Spasi reb\enka, shuravi!" I on popolz, popolz na skaly umirat', No ne za to, chto kto-to hochet vlast' derzhat'. S12.46 YuD 1988 $I3'$ 4s sold Davajte pirovat' v tot mig, Poka my zhivy Byt' mozhet, mig projd\et -- My vse na vek(>navek) ujd\em. * S12.47 YuD 1988 $I4..3$ 4s sold Kogda-nibud' sredi bumag, Pokrytyh sloem pyli Najd\esh' ty fotografiyu moyu I vspomnish' kak my sluzhili. * S12.48 YuD 1988 $I4$ 4s sold Kogda rast\em my vse s godami Kogda stanovimsya vzroslej Vse chawe my grustim o mame Vse bol'she dumaem o nej. * S12.49 YuD 1988 $I4..3$ 4s sold Lyubov' nam v zhizni svetit. Ona dlya schast'ya nam dana. Druzej ne malo mozhno vstretit' A mama vs\e taki(>vs\e-taki) odna. * S12.50 YuD 1988 $$ 5s sold Devushka -- e`to pulya Ona b'\et pryamo v serdce Razbivaet ego na chasti Rekoshetit(>Rikoshetit) po kar- manu i uhodit v storonu. * S12.51 YuD 1988 $I4$ 4s sold Zdes' net lyudej odni soldaty Zdes' net zemli odni placy Zdes' vmesto zhenwin avtomaty A k nim prist\egnuty shtyki. * S12.52 YuD 1988 $$ 2s sold Dembel' ne devushka Mimo ne projd\et. * S12.53 YuD 1988 $I4=$ 28s sold Kto vinovat, chto ty ustal Chto ne doel i ne dospal Portyanki ploho namotal Prish\el s naryada i upal Kto vinovat chto den' za dn\em Krichit dneval'nyj nam "pod`\em" Hot' snitsya nam rodimyj dom Prikaz s kotorym my ujd\em Zvuchit otboj i merknut zvuki I my podnyat' ne mozhem ruki I esli bol' tvoya szhimaet grud' Znachit budet novaya beda Kto vinovat skazhi ka(>skazhi-ka) brat Chto my opyat' id\em v naryad I ya ne rad i ty ne rad No chto podelaesh' naryad Kto vinovat, chto tam i tut Devchonki nas s toboyu zhdut Bez nih na serdce pustota No ne pokinem my posta Kto vinovat i v chem sekret Chto est' zdes' starshina i "ded". I proklinaya belyj svet My snova moem tualet. Kto vinovat, chto(>chto ty) odin I zhizn' dlinna Kto vinovat, chto ty vs\e zhd\esh' Kogda zhe ty domoj ujd\esh'. * S12.54 YuD 1988 $I4:3,I62I42$ 12s nark Konoplya 1. Voz'mu meshochek konopli I prinesu ego domoj Potom vsyu e`tu konoplyu -- lyubov' moyu Cherez nejlon peregonyu. Pripev: Gorit kosyak I u menya glaza goryat A e`to vs\e lish' konople blagodorya A e`tot zapah konopli Nas otryvaet ot zemli. (2r) 2. Na utro vstanu net ognya Primu stakanchik kuhmarya Potom zab'yu kosyak i snova zakuryu Zasoloveyu zapoyu. Pripev. S12.55 YuD 1988 $$ 2s sold "Dembel' neizbezhen" -- skazal duh i vyter nos polovoj tryapkoj. ------$*$------ %================== Iz knizhki 28.10.88 S12.56 YuD 1988 $I2w2I2$ 56s sold Afganistan 1. Opyat trevoga, opyat' my noch'yu Uhodim v boj Kogda zhe dembel', ya mat' uvizhu I dom rodnoj Kogda zabudu, kak polyhayut V ogne doma. Zdes' v nas strelyayut, Zdes' kak i prezhde id\et vojna. 2. Za perevalom v gluhom uwel'e Opyat' strel'ba Ostalos' troe lezhat' na kamne Ved' smert' glupa A mozhet, zavtra na e`tom meste Ostanus' ya Zdes' v nas strelyayut, Zdes' kak i prezhde id\et vojna. 3. V lyudej strelyaet kak po mishenyam Moya ruka Zabudut lyudi pro e`ti vojny Na vse veka A rano utrom tropoj pustynnoj Ujd\em k goram No my vern\emsya, i vs\e zh kogo-to Ostavim tam. 4. A rano utrom najdut 3(>tri) trupa Sredi kamnej I budut lyudi schitat' ih gibel' Vinoj svoej I vse uznayut, chto e`toj noch'yu Prishla beda Zdes' v nas strelyayut Zdes' kak i prezhde id\et vojna. 5. Pesok raskalen goryachim solncem Pod shest'desyat I strujki pota v h/b stekayut Na lbu blestyat V probitoj flyage vody ostalos' Na polglotka Zdes' v nas strelyayut Zdes' kak i prezhde id\et vojna. 6. Pochti dva goda v Afganistane I vot vesnoj Prish\el moj dembel', ya mat' uvidel I dom rodnoj Svoej devchonke ot schast'ya p'yanoj Vzglyanul v glaza Zdes' ne strelyayut, a tam kak prezhde Id\et vojna. 7. Tak chto zh rebyata nal'\em bokaly Za teh parnej Kto otdal zhizni svoi za schast'e Chuzhih lyudej Kto ne uvidel za cinkom groba Rodnuyu mat' Za teh parnishek, komu dostalos' V zemle lezhat'. (Sokraw\ennyj variant est' v KPS.96 -- soderzhit strofy 1,4,5,6,7; konec zavaren tak: Za teh, rebyata, za teh, kto dolzhen/Ew\e strelyat',/ Za teh, kto dolzhen,za teh, kto dolzhen/V stroyu stoyat' (trojnoj povtor vyda\et ruku redaktora)) %(KONEC VVODA 7/12/95 13:05) %(NACHALO VVODA 7/12/95. Vvedeno Borisom Gol'dshteinom) %=========================== 1 oktyabrya (1988) . Zapisano so slov Vadima Shestopala. S13.01 VSh 1988 $H5e$ 32s sold Kak u nas v uezde Chevordak("Ch" po "Sh") Sredi zhenwin shum i kavardak Iz Kabula k nam prish\el otryad Pod nazvan'em kodovym "Kaskad" Kaskad\erov ya poshla smotret' I stoyala skryvshis' za mechet'. Vdrug glyazhu -- id\et ko mne odin Sineglazyj molodoj blondin. Kak vzglyanula ya na shuravi, Na dushe zapeli solov'i Pozabyla styd i shariat, Govoryu: "Pojd\em so mnoj, soldat Pust' ty neobrezannyj kafir -- Tol'ko dlya tebya ustroyu pir Spat' tebya s soboyu polozhu I snimu ne tol'ko parandzhu. Otvechaet grustno shuravi: -- Ty menya, krasotka, ne zovi Komandir nash -- strogij muzhever, Zastavlyaet spat' nas v BTR. -- Glupyj, nerazumnyj shuravi! Ty minuty radosti lovi! Znayu ya v gorah sredi dushman I na russkih tochat yatagan. Shuravi sme\etsya: Ne pugaj! Vseh dushmanov my otpravim v raj Na zemle afganskoj budet mir -- Vot togda i my ustroim pir. Otleteli dni kak listopad I ush\el v Kabul otryad "Kaskad" A ya zhdu, sgorayu ot lyubvi: Gde zh moj nenaglyadnyj shuravi? %=================================== S13.02 VSh 1988 $H4H3$ 36s sold 1 okt 1988. Zapisano so slov Vadima Shestopala. V nashej specmontazhkontore Shum stoit i gam Iz Kabula vdrug zamena Priletela nam. Komandir neschastnyh e`tih Strogo oglyadel I pyat' sutok predostavil Nam na sdachu del. V e`tot den' kakaya sdacha? Nam ne do ne\e. Samogon stoit i kisnet, Adskoe pit'\e! Instruktazh zamene nado Dat', kak bragu gnat' Kak v hingan igrat' i v poker I kak chto prodat'. Kak razdelat' cherepahu, Cheki gde menyat' I v kakih duhanah shmotki Luchshe pokupat'. Po stakanu zaludili -- I ew\e naliv, Vspomnili, chto v Leningrade Pivo na razliv. Pesnyu grustnuyu propeli Smenwikam svoim I chtob veshat'sya, ver\evku Podarili im. Skoro vodka budet lit'sya Shumnoyu rekoj A vy tut oberegajte, Parni, nash pokoj. Skoro my po aktu rotu Vam peredadim I, s druz'yami poprowavwis', V Piter uletim. (Razmer napominaet KPS.39 -- "Nam v Tashkente predlozhili/V samol\ety sest'. Sr. tzh. "Kak na nashem na partkome shum i tararam" i "Na Perovskom na bazare shum i tararam") %========================== S13.03 VSh 1988 $I4I3,H4e,H1I4$ 20s sold 1 oktyabrya. Zapisano so slov Vadima Shestopala. 1. Vdrug utrennij zvonok zvenit I mne skazali rano, Skazali prosto napryamik: Poslushaj Chelentano! Ty brosaj svo\e kino, V DRA uzh zhdut davno, Tak chto hochesh' ili net -- Odevaj bronezhilet Pripev: Bozhe! Nu kto menya syuda poslal? Razve hrenovo ya v kino igral? Bozhe! Takoe tvoritsya tut! Dazhe ne veritsya, chto zdes' zhivut! 2. I ponyal ya chto erundu my vs\e v kino snimaem. I ob ubijstve nichego fakticheski ne znaem Dazhe mafiya u nas Po sravnen'yu s tem -- detsad, To chto prois\-hodit tut Ezhednevno. Pripev: %===================================== S13.04 VSh 1988 $A3:2,A3''$ 24s sold 1 oktyabrya. Zapisano so slov Vadima Shestopala. (Na motiv "Soli") 1. U dorogi obeliski stoyat Proezzhaya, tumanitsya vzglyad. Zdes' rebyata lezhat, nashi parni lezhat I oni ne vernutsya nazad (2s 2r) 2. Proezzhaya, my gromko signalim, Kak salyutom privetstvuem ih, Razgovory na mig prekrawaem, Vspominaem kak budto zhivyh. 3. Vspominaem zdorovymi, sil'nymi, Kak baranku krutili oni. I ot e`togo budto by stydno, Budto nas pozhaleli oni 4. Ya, konechno, ne sporyu, rebyata, Chto pehota s desantom sil'nej. Tol'ko vas poproshu, kto smelee Prokatit'sya v mashine moej. 5. Vy s raketami, tankami, pushkami -- Ya zh s odnim avtomatom v rukah A doroga ved' -- shtuka nel\egkaya, I dushmany ne tol'ko vo snah. 6. Vot poe`tomu skorbno nad propast'yu Obeliski trevozhno stoyat. Zdes' rebyata lezhat, nashi parni lezhat I oni ne vernutsya nazad. %========================================= S13.05 VSh 1988 $H42$ 24s sold 1 oktyabrya. Zapisano so slov Vadima Shestopala. 1. My kogda-to ne cenili Vozduh chistyj, vodu v krane, My kogda-to obhodili Luzhi dal'nej storonoj A teper' my vdrug zabyli Vozduh chistyj, vodu v krane -- Den' i noch' teper' vstrechaet Nas Afganskij pyl' i znoj. (4s 2r) 2. My kuski svinoj tush\enki Vmesto sahara v stakane Tol'ko stalo vs\e privychno, Kak tarantuly v stepi. Vodu p'\em my iz aryka, Gde dushman shtany stiraet -- Tak skazhite, kak tut, bratcy, Para tif(>Paratif) ne podhvatit'? 3. Den' za dn\em begut nedeli, Pozabyto vremya goda, Voskresen'e -- den' obychnyj, Prazdnik -- mozhet vyhodnoj. My dva goda zdes' sluzhili, My dva goda vs\e terpeli A teper' podajte lajner -- Uezzhaem my domoj. %=============================== S13.06 VSh 1988 $D2e2D5$ 28s sold 1 okt 1988. Zapisano so slov Vadima Shestopala. Ch\ernyj tyul'pan. 1. V Afganistane, v Ch\ernom Tyul'pane S vodkoj v stakane my nizko letim nad zeml\ej. Skorbnaya ptica cherez granicu K russkim zarnicam Vez\et rebyatishek domoj. 2. V Ch\ernom Tyul'pane -- te kto s zadanij, Edut na Rodinu, chtob v zemlyu syruyu zalech'. V otpusk bessrochnyj, Rvanye v kloch'ya -- Im nikogda, nikogda ne obnyat' t\eplyh plech (* drugoj motiv:) 3. V oazisah Dzhellalabada(>Dzhelalabada), Svalivshis' na krylo, Tyul'pan nash padal. My proklinali vse svoyu rabotu Opyat' bocha podv\el k potere rotu. (2r) 4. V Shindante(>Shindande), Kandagare i Bagrame Opyat' na dushu brat' Tyazh\elyj kamen'. Opyat' vezti na Rodinu geroev, Kotorym v dvadcat' let mogilu royut... (2r) 5. No nado sobrat'sya, nado dobrat'sya, Esli sorvat'sya -- to mozhno narvat'sya. Zdes' gory strelyayut, Zdes' stinger letaet, Esli narvat'sya -- To parni vtoroj raz umrut. 6. I my letim sovsem ne tak, kak doma, Gde net vojny i vs\e davno znakomo, Gde trupov vodyat raz v godu piloty Gde s oblakov ne valyat vertol\ety (2r) 7. I my letim ot boli stisnuv zuby, Suhie, vodkoj smochennye guby, Idut iz Pakistana karavany, A znachit, est' rabota dlya Tyul'pana (2r) %======================================== 3 noyabrya 1988. Iz knizhki K.Panova S14.01 KP 1988 $I4$ 4s sold Pover' moj drug, nastupit dembel' Ne budet lychek i pogon I gde nibud'(>gde-nibud') v obwage zhenskoj Glushit' my budem samogon... %==================================== 5 noyabrya 1988. Dopolnenie k kn. Yury D. S15.01 YuD 1988 $H4e$ 20s sold Maslo s`eli -- den' prosh\el, Starshina domoj ush\el Chik-chirik, ku-ku, ku-ku Skoro dembel' stariku Spi, starik, spokojnoj nochi, Dembel' stal na den' koroche. Pust' prisnitsya dedu son Baba golaya na rechke Sapogi na t\eploj pechke Bochka piva, vodki taz I Yazova prikaz, ob uvol'nenii v zapas, I chervonchik pro zapas, -- budet radost'yu dlya nas. Cherez gory, cherez les, Edet dembel'skij e`kspress. Tishe, tishe, devushki, Domoj edut "dedushki" Kto razbudit dembelej, Tot p....... .........(>poluchit pizdyulej)! * %=========================== S15.02 YuD 1988 $C3$ 6s sold Bog sozdal lyubov' i druzhbu. Ch\ert -- karaul'nuyu sluzhbu. Bog sozdal nezhnost' i lasku, Ch\ert -- avtomat i kasku. Bog sozdal pokoj i tishinu, Ch\ert -- pod`\em i starshinu. * S15.03 YuD 1988 $$ 2s sold Luchshe sovsem neznat'(>ne znat') lyubov', chem poteryat' e\e soldatom. * S15.04 YuD 1988 $H4H3$ 8s sold Gazy, gazy vot te raz Kak ne udivit'sya? Mordu raz v protivogaz, Chtob ne otravit'sya. Zharko morde, vsya v potu, No ne snimesh' -- gazy Krome armii nigde Net takoj zarazy. * S15.05 YuD 1988 $I4..5$ 4s sold Privet iz mest, gde net nevest, Gde zv\ezdy dostayut rukami, Gde devushek schitayut za bogin' I vidim ih my tol'ko na e`krane. * S15.06 YuD 1988 $A2A3$ 16s sold Ya lyublyu tebya zhizn' No ne e`tu soldatskuyu muku Ya lyublyu tebya zhizn' Zhizn' grazhdanskuyu dajte mne v ruki Vot uzh okna zazhglis' Ya stoyu na proverke ustalo Ya lyublyu tebya zhizn' No ne e`tu chto v ramkah ustava Mne nemalo dano Zamechanij, naryadov, arestov Mne izvestno davno Chto guba neuyutnoe mesto V zvone kazhdogo dnya Ne da\et starshina mne pokoya Nervy est' u menya Zhizn' ty znaesh' chto e`to takoe? * (Po VLP.229 "Ya lyublyu tebya, zhizn'". Sm. tzh. poslednyuyu pripisku v TU) S15.07 YuD 1988 $C3$ 4s sold Kak gromko rydayut devchata Kogda parni na sluzhbu idut. Kak redko oni vstrechayut Kogda dva goda projdut. * S15.08 YuD 1988 $$ 5s sold Zhenwina e`to pulya Ona b'\et pryamo v serdce Razryvaet ego na chasti Rekoshetit(>Rikoshetit) po karmanu I vyhodit bokom. * S15.09 YuD 1988 $$ 2s sold Zhenwinoj stanovyatsya za odnu noch', a muzhchinoj za dva goda. %========================================= 5 noyabrya 1988. Knizhka Sergeya R. S16.01 SR 1988 $B3$ 4s sold (1) 2 goda -- {\hfill} Kto zhizni soldatskoj 24 mesyaca {\hfill} ne znaet, 104 nedeli {\hfill} Tyazh\elyh sapog 731 den' {\hfill} ne taskal. 17544 chasa {\hfill} Pust' srazu bloknot 1052640 minut {\hfill} zakryvaet 63158400 sekund {\hfill} Ya zdes' dlya soldata {\hfill} pisal. * S16.02 SR 1988 $I5$ 4s sold (2) Otkroj bloknot tovariw il' podruga I probegi glazami po strokam, Oni napisany v chasy dosuga, V toske po domu, po rodnym mestam. * S16.03 SR 1988 $$ 2s sold (3) Zhizn' -- e`to bol'shaya kniga. Armiya -- e`to dve stranicy Vyrvannye na samom interesnom meste. * S16.04 SR 1988 $$ 2s sold Luchshe sovsem ne znat' lyubvi, Chem poteryat' e\e soldatom. * S16.05 SR 1988 $H4e$ 2s sold Tol'ko son priblizit nas, K uvol'neniyu v zapas. * S16.06 SR 1988 $$ 2s sold Armiya -- e`to rowa, gde odni duby i vse shurshat. * S16.07 SR 1988 $$ 2s sold Armiya -- e`to shkola muzhestva Tol'ko tot, kto projd\et e`tu shkolu Pojm\et po nastoyawemu, Chto takoe zhizn'. * S16.08 SR 1988 $I4I3$ 4s sold Pover' soldat prid\et tot chas, Nastanet den' takoj: Po vsej strane projd\et prikaz Domoj! Domoj! Domoj! * S16.09 SR 1988 $$ 2s sold Armiya -- e`to horoshaya shkola zhizni No luchshe projti e\e zaochno. * S16.10 SR 1988 $$ 2s sold Kto ne byl v armii, tot neznaet prelesti grazhdanskoj zhizni! * S16.11 SR 1988 $$ 2s sold (4) Soldata nado uvazhat' hotya by za to, Chto on otda\et samoe luchshee -- dva goda svoej yunosti. * S16.12 SR 1988 $$ 2s sold Vodka i vino -- vrag soldata, No soldat ne boitsya vragov * S16.13 SR 1988 $$ 2s sold Rabota dlya soldata -- drug, Poe`tomu on e\e ne trogaet. * S16.14 SR 1988 $C2$ 22s sold (5) Molitva {(}po armejski(>po-armejski){)} Da upasi nas bog Ot nochnyh trevog Ot pod`\ema rannego Ot krika dneval'nogo Ot zanyatij politicheskih Ot rabot fizicheskih Ot trevog himicheskih. Ot proverki batal'onnoj Gauptvahty garnizonnoj Ot turnika vysokogo Ot krossa dal\ekogo Ot vracha san chasti(>sanchasti) Ot dezhurnogo po chasti Ot starshiny besa (6) Ot pajki masla malogo vesa Ot ovsa i perlovki Ot stroevoj podgotovki Chtob sbit' starshinu s tolku Togda ujdu v samovolku Pribav' masla, poluchku da sahara kuchku. Amin' * S16.15 SR 1988 $A3$ 28s sold (7) Ne daj bog ya vernus' na grazhdanku Oh ya vodki ot schast'ya nap'yus' Soberu nebyvaluyu p'yanku A nautro s pohmel'ya zhenyus'. Ya zhenu priuchu k rasporyadku Budet znat', chto takoe otboj V budni pulej letat' na zaryadku, V obwem vs\e, chto tam bylo so mnoj A v podvale gubu ya ustroyu Zluyu t\ewu tuda posazhu A dneval'nym po domu postavlyu Moloduyu krasotku -- zhenu Pod oknom ya ustroyu plowadku Nakopayu okopov, transhej Utrom budu gonyat' na zaryadku Zluyu t\ewu, zhenu i detej Po soldatski na zavtrak postroyu Velyu lozhki s soboyu nosit' Budut shapki snimat' po komande Mladshij syn budet pajku delit' A kogda podojd\et voskresen'e Zhenu s t\ewej postavlyu v naryad Nu a sam ya pojdu v uvol'nen'e Kak prilichnyj sovetskij soldat Nu a deti kak tol'ko rodyatsya Projdut kurs molodogo bojca I vposledstvii budut gordit'sya Chto imeyut TAKOGO OTCA * S16.16 SR 1988 $I3>$ 4s sold (8) Legko sluzhit' soldatu Kogda soldata zhdut Kogda lyubov' soldatskuyu V razluke beregut. * S16.17 SR 1988 $H4'$ 4s sold Maslo s`el i den' prosh\el Dva yajca -- nedelya Chto by mne takogo s`est' Chtob dva goda proletelo. * S16.18 SR 1988 $$ 2s sold Ne byl v armii -- mnogo poteryal Byl -- poteryal ew\e bol'she. * S16.19 SR 1988 $$ 2s sold Ne vse devushki zhdut soldat No vse soldaty ohranyayut ih * S16.20 SR 1988 $B2$ 2s sold Kto ne byl -- tot budet Kto byl -- ne zabudet. * S16.21 SR 1988 $C4$ 4s sold Bog sozdal lyubov' i druzhbu Ch\ert sozdal ustav i sluzhbu Bog sozdal otboj i tishinu Ch\ert sozdal pod`\em i starshinu * S16.22 SR 1988 $$ 2s sold Armiya -- e`to dva lista Vyrvannye iz knigi zhizni Na samom interesnom meste * S16.23 SR 1988 $$ 1s sold (9) Devushki! Zhdite soldata tak, Kak oni zhdut dembelya. * S16.24 SR 1988 $$ 1s sold Pervoe, chto sdelala armiya -- E`to otnyala devushku. * S16.25 SR 1988 $$ 4s sold Devushke, chtob stat' zhenwinoj Nuzhna lish' odna noch' A parnyu chtob stat' muzhchinoj Nuzhno dva goda * S16.26 SR 1988 $I4$ 4s sold Pro molodyh. Zdes' nazovut tebya dusharoj Sorvut dostoinstvo i chest' A ty v dushe poshl\esh' vseh .....(>na huj) I kak vsegda otvetish' "est'". * S16.27 SR 1988 $$ 2s sold "Dembel' neizbezhen" -- skazal duh. I vyter sl\ezy polovoj tryapkoj. * S16.28 SR 1988 $$ 2s sold Duh -- kak malen'kij traktor, Kotoryj ne urchit, no pashet... * S16.29 SR 1988 $$ 2s sold (10) Armiya kak zhenwina Iz mal'chikov delaet muzhchin. * S16.30 SR 1988 $I2w2=$ 2s sold Ne tot muzhchina kto byl zhenatym, A tot muzhchina kto byl soldatom. * S16.31 SR 1988 $H4$ 1s sold Miru -- mir Soldatu dembel' * S16.32 SR 1988 $$ 2s sold Devushka chest' otda\et odin raz A soldat e\e, kazhdyj den' * S16.33 SR 1988 $I5$ 4s sold My ew\e prid\em domoj rebyata I budut nam svetit' izdaleka. Ne zv\ezdy na pogonah u kombata A zv\ezdy na butylkah kon'yaka * S16.34 SR 1988 $I4$ 4s sold (11) Nas 300(>trista) let tatary gnuli I ne smogli sognut' A v armii nas tak sognuli Za 300(>trista) let ne razogn\esh' * S16.35 SR 1988 $I4$ 2s sold Kto byl studentom videl yunost', Kto byl soldatom videl zhizn'. * S16.36 SR 1988 $I4$ 4s sold Kogda devchonke 18(>vosemnadcat') A parnyu dembel' cherez god To mozhno i ne somnevat'sya Ona ego uzhe ne zhd\et. * S16.37 SR 1988 $I4'$ 4s sold Tovariw, ver' vzojd\et ona Zvezda plenitel'nogo schast'ya Iz dlinnyh spiskov nashej chasti Ischeznut nashi imena. * S16.38 SR 1988 $I4$ 4s sold (12) Tvo\e h/b sero ot pyli V potu portyanki na nogah Tebya opyat' v naryad vlepili Vsya zhizn' tvoya v chuzhih rukah. * S16.39 SR 1988 $I4'$ 4s sold Byt' mozhet vstretimsya v boyu Drug, druga grud'yu zawiwaya. A luchshe vstretimsya v pivnoj Drug druga pivom ugowaya. * S16.40 SR 1988 $I4$ 4s sold Za detskij krik novorozhd\ennyh Za lug nesuwij aromat Za prestarelyh i vlyubl\ennyh Za vs\e v otvete ty soldat. * S16.41 SR 1988 $I4$ 4s sold Sluzhi soldat, uchi ustavy I zanimajsya stroevoj, A v e`to vremya gde-to zhenwinoyu stala Devchonka, chto byla s toboj. * S16.42 SR 1988 $I5..3$ 6s sold Moj pervyj tost sejchas ya podnimayu Vpervye pust' ne ya ego skazal Ya p'yu za teh kto sluzhbe nashej Dva goda luchshie otdal!!! Ya p'yu za vas soldaty P'yu tak, kak pil kogda-to Kto-to za menya. * S16.43 SR 1988 $A22A3$ 6s sold (13) Na foto. Mozhet byt' vperedi Budet noch' bez luny Mozhet my pozabudem drug druga Ty na foto vzglyani I ty vspomnish' menya Kak horoshego, vernogo druga. * S16.44 SR 1988 $I4'$ 4s sold Tebe kak drugu s yunyh let Kotorym bol'she net vozvrata Daryu na pamyat' svoj portret V mundire russkogo soldata. * S16.45 SR 1988 $I4'$ 4s sold Na pamyat' drugu s yunyh let I sobutyl'niku s grazhdanki Vzglyani ka(>Vzglyani-ka) drug na moj portret I srazu vspomnish' nashi p'yanki. * S16.46 SR 1988 $I4I3$ 4s sold Daryu na pamyat' svoj portret On sozdan bez iskusstva Zdes' krasoty konechno net No est' LYUBOV'' i CHUVSTVO. %KONEC VVODA 7/21/95 21:44 %NACHALO VVODA 7/28/95 11:30 --------------------------------- %============================ VTOROJ ARMEJSKIJ BLOKNOT YA.B. %============================= Knizhka Volodi A. 12 noya 1988 S17.01 VA 1988 $I4=$ 20s sold "Kto vinovat" Kto vinovat chto ty ustal Chto ne nash\el chego iskal Portyanki ploho namotal Prish\el s naryada i upal I ch'ya vina, chto den' za dn\em Dneval'nyj vnov' krichit "pod`\em!" I snitsya nam rodimyj dom, Prikaz, s kotorym my ujd\em Zvuchit "Otboj" i merknut zvuki A ty podnyat' ne mozhesh' ruki I esli bol' tvoya stihaet Znachit budet novaya beda Kto vinovat skazhi-ka, brat, Chto my opyat' id\em v naryad I ty v naryad, i ya v naryad No chto podelaesh' soldat, I ch'ya vina, chto tam i tut Devchonki nas s toboyu zhdut Bez nih na serdce pustota No ne pokinem my posta. S17.02 VA 1988 $B22B3$ 4s sold (2) A gody, moj drug, Letyat i letyat I data smenyaetsya datoj Otkroesh' bloknot On napomnit tebe Chto byl ty kogda-to soldatom. * S17.03 VA 1988 $I5..4$ 4s sold Kto ne byl v armii dal\ekoj, Ne provodil tam yunosti goda, Ne toskoval po devushke lyubimoj Tot ne pojm\et soldata nikogda. * S17.04 VA 1988 $$ 2s sold Zhizn' -- e`to kniga Armiya -- e`to dva lista vyr- vannyh iz e`toj knigi na samom interesnom meste. * S17.05 VA 1988 $$ 2s sold Soldat dolzhen projti vse: Ot zhenskogo poceluya do gauptvahty. * S17.06 VA 1988 $$ 2s sold (3) Vodka -- e`to vrag soldata, a soldat vragov unichtozhaet. * S17.07 VA 1988 $I4$ 2s sold Lyubit' soldata -- e`to gordost' A zhdat' soldata -- e`to chest'. S17.08 VA 1988 $I4'$ 2s sold Lyubit' soldata -- e`to risk Ego dozhdat'sya -- e`to podvig. * S17.09 VA 1988 $D22D3$ 4s sold Vremya unosit luchshie gody, Schast'e, lyubov' i druzej. Vs\e chto napisano v e`tom bloknote Pamyat' o sluzhbe moej * S17.10 VA 1988 $$ 2s sold (4) V 18(>vosemnadcat') let zhizn' prekrasna, esli v tvoej ruke ruka lyubimoj devushki, a ne cev'\e avtomata. * S17.11 VA 1988 $$ 2s sold Kto ne byl v armii, tot ne pojm\et vsej prelesti grazhdanki. * S17.12 VA 1988 $I5$ 2s sold Surova zhizn', kol' mo- lodost' v shineli, i yunost' peretyanuta remn\em. * S17.13 VA 1988 $B22B3$ 3s sold Kto ne byl, tot budet Kto byl, tot ne zabudet 730(>sem'sot tridcat' dnej) v sapogah. * S17.14 VA 1988 $I4..3$ 4s sold Nas 300(>trista) let tatary gnuli, No tak i ne sognuli, A zdes' v 2(>dva) goda tak sognuli, Chto 300(>trista) let ne razogn\esh'. * S17.15 VA 1988 $I3'$ 4s sold (5) Davajte zh pirovat' v tot mig, poka my zhivy. Byt' mozhet, mig projd\et -- my vse na vek(>navek) ujd\em. S17.16 VA 1988 $$ 2s sold Pochemu v armii ne igrayut v KVN? Potomu chto ves\elye sidyat na gube, a nahodchivye ushli v uvol'nenie. * S17.17 VA 1988 $I5..6$ 4s sold Zachem vy plachete? Kogda nas provozhaete Zachem by obewaete nas zhdat'? Ved' kazhdaya iz vas prekrasno znaet Soldata zhd\et odna lish' tol'ko mat'. * S17.18 VA 1988 $I5$ 4s sold (6) Druz'ya Ne beda, chto mnozhatsya goda I volosy ot starosti sedeyut Ty starikom stanovish'sya togda, Kogda ty osta\esh'sya bez druzej. * S17.19 VA 1988 $I5..4$ 4s sold A znaesh' skol'ko v mire okeanov? A znaesh' skol'ko v nih pesku? Vot stol'ko ya tebe zhelayu Schast'ya na tvo\em veku. * S17.20 VA 1988 $I4..$ 4s sold (7) Kogda-nibud' sredi bumag Pokrytyh sloem pyli Najd\esh' ty fotografiyu moyu I vspomnish' kak my druzhili. * S17.21 VA 1988 $I4$ 4s sold Tvoya devchonka vyjdet zamuzh I dazhe goda ne projd\et Lish' tol'ko staren'kaya mama Soldata vse 2(>dva) goda zhd\et. * S17.22 VA 1988 $I4$ 4s sold Kogda rast\em my vs\e s godami, Kogda stanovimsya vzroslej Vs\e chawe my grustim o mame Vs\e bol'she dumaem o nej. * S17.23 VA 1988 $I4..3$ 4s sold (8) Lyubov' nam v zhizni svetit Ona dlya schast'ya nam dana Druzej ne malo mozhno vstretit' A mama vs\e-taki odna. * S17.24 VA 1988 $$ 5s sold Zhenwina --e`to pulya. Ona b'\et pryamo v serdce Razryvaet ego na chasti Rekoshetit(>Rikoshetit) po karmanu I vyhodit bokom. * S17.25 VA 1988 $$ 3s sold (9) Devushka kak patron -- v lyubuyu minutu mozhet dat' osechku, poe`tomu soldat v zapase imeet obojmu. * S17.26 VA 1988 $I4$ 4s sold Pust' b'yut dozhdi i duyut vetry I vs\e vokrug letit v snegu. Na sotni tysyach kilometrov Naryady smotryat v tishinu. S17.27 VA 1988 $I5$ 4s sold Ne dlya vojny stanovish'sya soldatom. A dlya togo, chtob ne bylo vojny. * S17.28 VA 1988 $A2=$ 4s sold (10) Na dva goda shinel' Na dva goda mundir Na dva goda otca Zamenit(po razmeru: Zamenil) komandir. * S17.29 VA 1988 $$ 3s sold Uvazhajte soldata hotya by za to, Chto on otda\et samoe dorogoe -- molodost'. * S17.30 VA 1988 $I2w2$ 4s sold Kto byl studentom, Tot videl yunost', Kto byl soldatom, Tot videl zhizn'. * S17.31 VA 1988 $I4..6$ 22s sold (11) U sil'nogo vsegda bessil'- nyj vinovat. Tomu v istorii My t'mu primerov sywem No my istorii ne pishem A vot, chto basni govoryat: Soldat zadumal v uvol'nen'e smyt'sya I nado zhe emu K majoru obratit'sya Major emu takuyu rech' skazal: "A znaesh' li, chto uvol'nen'e -- Odin iz vidov poowren'ya?" A ty mne kak-to v tom godu, (12) Ya pomnyu nagrubil" Soldat: "Pomilujte, Ya pervyj god sluzhu." Major: "Tak kto-nibud' iz vashego zhe rodu!" Soldat: :Chem ya-to vinovat?" Major: "Molchi, wenok, pojdesh' v naryad!" Pust' on tebe posluzhit vprok!" Soldat ne dolgo sobiralsya I skoro v samohod podalsya. Moral' sej basni takova -- Kol' nadobno soldatu v uvol'nen'e -- Na to ne nado i majora razreshenie. * (Po: I.A. Krylov, "U sil'nogo vsegda bessil'nyj vinovat" (Volk i yagn\enok)) S17.32 VA 1988 $$ 2s sold (13) Kol' s soldata nechego vzyat', s nego berut primer. * S17.33 VA 1988 $H4H3w^2$ 4s sold Chaj ne p'\esh' bez suharej, Ne zhiv\esh' bez sdobnogo, Govoryat ob`edki zhr\esh', Nichego podobnogo. * (Sr. "Bez saharinu chaj ne p'\em" v T0) S17.34 VA 1988 $$ 2s sold Esli devchonka ne nazvala noch'yu nahalom, To utrom ona nazov\et kozlom. * S17.35 VA 1988 $$ (V mire duhov) 4s sold (14) V mire duhov. {(}soldatskij slovarik{)} Vrazhij duh(podch\erknuto) -- molodoj soldat vrazheskoj armii. Zloj duh(podch\erknuto) -- duh, doved\ennyj do otchayannogo sostoyaniya dedami, opasen dlya obwestva. Russkij duh(podch\erknuto) -- samyj trudolyubivyj duh. "Oblom"(podch\erknuto) -- odin iz mnogih zlyh duhov, presleduyuwih soldata dva goda. S17.36 VA 1988 $I..H4,I6..4$ 16s sold (15) Morskaya pehota(podch\erknuto) 1. A kto za mir i tishinu? A kto krichit: "Doloj vojnu"? Ah vy, chudo-patrioty Net na vas morskoj pehoty Pripev: A my po lokot' zasuchaem rukava A my Chikago razbiraem na drova My budem viski pit' i ubivat' A nam na sovest' naplevat'. 2. Letayut v nebe vertol\ety I strelyayut pulem\ety A nash desant morskoj pehoty Otpravlen v dzhungli na raboty. (16) Pripev. 3. Avtomat povyshe vskinuv I beret na lob nadvinuv My s ulybkoyu ves\eloj Budem zhech' doma i s\ela. Pripev. (Pervye dve stroki, veroyatno, byli napisany kak parodiya k pesne "Hotyat li russkie vojny". -- D.B.) S17.37 VA 1988 $C2$ 24s sold Molitva soldata Spasi i sohrani, gospodi Ot pod`\ema rannego, Ot krika dneval'nogo Ot marsh-broska dal'nego I turnika vysokogo, Ot rabot fizicheskih I zanyatij politicheskih, Ot pajki malogo vesa I starshiny -- zlogo besa, Ot ovsyanki i perlovki (17) I stroevoj podgotovki, Ot guby garnizonnoj I guby batal'onnoj, Ot devushek raznyh Bol'nyh i zaraznyh, Ot vsyakih neschastej I prochih napastij. Da prevrati ty, gospodi, Vse reki v odnu "Russkuyu", Vse zalivy v pivo "Zhigul\evskoe". Pomiluj, gospodi, i sohrani Raba tvoego ryadovogo vo veki vekov, Da i spas\et nas ot vsego e`togo Svyataya deva -- demobilizaciya! Amin'! * (Sr. matrosskuyu molitvu 1950h -- T4, Egor Ivanovich, 1983) S17.38 VA 1988 $$ 9s e`r (18) Disput(podch\erknuto) Na vopros, chto takoe lyubov'. Predsedatel'(podch\erknuto): Lyubov' -- e`to bolezn', potomu chto trebuet postel'nogo rezhima. Vrach(podch\erknuto): kakaya zhe e`to bolezn' esli zatrachivaetsya stol'ko e`nergii, e`to rabota. Inzhener(podch\erknuto): kakaya zhe e`to rabota, esli glavnyj agregat stoit, e`to process. Advokat(podch\erknuto): kakoj zhe e`to process, esli odin da\et drugomu? E`to vzyatka. Kommersant(podch\erknuto): Nu kakaya zhe e`to vzyatka, esli obe storony udovletvoreny, e`to iskusstvo. Artist(podch\erknuto): Kakoe zhe e`to iskusstvo, esli net zritelej. E`to nauka. Professor(podch\erknuto): Kakaya zhe e`to nauka, esli samyj poslednij student (19) e`to mozhet, a ya net? E`to sdelka! Evrej(podch\erknuto): Kakaya zhe e`to sdelka, esli vkladyvaesh' bol'she, a vynimaesh' men'she? Lyubov' -- e`to razorenie! S17.39 VA 1988 $$ 2s sold Voennaya Teoriya.(podch\erknuto) {\S}1. Komandir vsegda prav. {\S}2. Esli komandir ne prav, to smotri {\S}1. S17.40 VA 1988 $H5e$ 30s sold (20) Milaya, ne bojsya, ya ne grub Ya ne stal razvratnikom vdali Daj kosnut'sya zapyl\ennyh gub, Daj prizhat'sya k devichej grudi. Ya prish\el nazvat' tebya svoeyu Ty prishla, i pust' tvoya ruka Navsegda ostanetsya v moej Glupaya ne plach' ne uprekaj Ne starajsya ottolknut' menya, Ty zhe znaesh', ya hochu tebya Ya lyublyu i ty dolzhna ponyat' E`to zhizn'. Potom ili sejchas Ty sebya obyazana otdat'. E`to budet s kazhdoyu iz vas. Devochka, nu, chto zhe ty molchish' Pochemu ne podnimaesh' glaz ?! Ne skryvaj, ty hochesh'. Ty zhe vsya drozhish'. My ved' oba zhdali e`tot chas On prish\el, otbros' naprasnyj strah, Yunost' v zhizni tol'ko raz dana Bud' poslushna v moih rukah Daj razdet' tebya, odezhda ne nuzhna Ty molchish', ne v silah otkazat' V pervyj raz razdeta ne dlya sna Milaya, nu chto tebe skazat' Ty prekrasna kak sama vesna My s toboj nadolgo, navsegda Ty prizhalas', otdalas' vsya mne. E`to schast'e. Ty soglasna ? Da!!! ------$*$------ %KONEC VVODA 7/31/95 %NACHALO VVODA 8/1/95 12:05 %============================ 13 noya 1988. Iz knizhki Sashi M. S18.01 SM 1988 $C2$ 14s obw Svad'by. Godovwina -- sitcevaya Dvuhletie -- bumazhnaya Pyatiletie -- derevyannaya 10letie -- rozovaya {(}den' roz{)} 15letie -- steklyannaya 20letie -- farforovaya 25letie -- serebryanaya 30letie -- zhemchuzhnaya 35letie -- platinovaya 40letie -- rubinovaya 50letie -- zolotaya 60letie -- brilliantovaya 70letie -- blagodatnaya 75letie -- koronnaya * S18.02 SM 1988 $I2w2I2$ 32s sold Trevoga 1. Opyat' trevoga, Rebyat razbudit sireny voj. Kogda zhe snova Ya mat' uvizhu i dom rodnoj Kogda zabudu ogn\em ob`yatye V dymu doma Zdes' ne strelyayut, No kak i prezhde id\et vojna. 2. Rasch\et gazovki Ush\el v razvedku v podval syroj I net svyaznogo, I net signala -- podval nemoj A ved' v ballonah Ostalos' zhizni na polchasa Zdes' ne strelyayut, No kak i prezhde id\et vojna. 3. Opyat' razdalis' Zvon st\ekol, kriki grudnyh detej I tr\ehkolenka Vzmetnulas' v nebe kak yarkij zmej Spasaya zhizni, Begut po trapu vper\ed druz'ya Zdes' ne strelyayut, No kak i prezhde id\et vojna. 4. A na rassvete Najdut tri trupa sredi kamnej I smolknut lyudi Schitaya smert' ih vinoj svoej Salyut otdavshi Ujdut rebyata v takoj zhe boj Sved\em my sch\ety, Ogon' proklyatyj, v bor'be s toboj. S18.03 SM 1988 $H4$ 32s sold 1. Po kazarme my kochuem Na nachal'stvo ne glyadim My v sushilke zanochuem Chto prid\etsya poedim A vokzal'nye periny Dlya takih kak my brodyag I zel\enye vagony My poedem v nih na dnyah Pripev: My brodyachie kapraly Nikomu my ne nuzhny I nash dembel' zapozdalyj On davno uzhe v puti My obychnye rebyata My ponyatny i prosty My starshiny i serzhanty, Kvartiranty i dedy 2. Nikogda ne rassta\etsya S nami muzyka i smeh. Esli zlyatsya oficery Znachit prazdnuem uspeh My pod novyj god priedem Skorym poezdom domoj I prisnitsya t\emnoj noch'yu Nash vagonchik zakaznoj Pripev. 3. Vspominaya nashi sbory Budem dolgo vodku pit' Ni k chemu teper' pod`\emy, Na kormlen'e ne speshit' Ne bezhat' po toj holmistoj, Chto k pitomniku ved\et. A dva goda nashej sluzhby K nam v al'bomy popadut. Pripev. * (Ew\e odna soldatskaya peredelka pesni "My po vsej zemle kochuem") S18.04 SM 1988 $A3$ 4s sold Milaya!(podch\erknuto) Chto podelat'. Nado rasstat'sya Nado Rodine dolg svoj otdat' Chtoby zhit' ty mogla kak princessa I pochawe menya vspominat'. S18.05 SM 1988 $I4'$ 4s sold Ne tot geroj, kto ne upal. A kto upav, sumel podnyat'sya * S18.06 SM 1988 $I4'$ 4s sold Na svete est' predel vsemu Predel lyubvi, konec stradan'yam No ne konca lish' odnomu. "Chemu?" Vospominan'yam. * S18.07 SM 1988 $C4C2$ 6s sold Esli ne hochesh' spat' dn\em, Poznakom'sya s devushkoj. Esli ne hochesh' spat' noch'yu Zhenis'. Esli ne hochesh' spat' voobwe Idi v Armiyu. * S18.08 SM 1988 $C3C2$ 6s sold Lyubov' parnya i devushki e`to roman I vot ego zabirayut v Armiyu e`to tragediya I chtob ona ego dozhdalas' e`to skazka. * S18.09 SM 1988 $$ 3s sold Bud' proklyat tot den' Kogda hirurg postuchal po moej grudi I skazal $=$Goden$=$ * S18.10 SM 1988 $$ 2s sold Zhizn' shof\era pohozha na yubku styuardessy. Takaya zhe korotkaya i krasivaya. * S18.11 SM 1988 $I4$ 4s sold Ne plach' soldat chto rozy vyanut Oni obratno rascvetut A plach' soldat chto gody e`ti K tebe obratno ne pridut. S18.12 SM 1988 $$ 2s sold Esli u cheloveka net sil chtoby pobedit', to pust' hvatit gordosti, chtoby ne pokorit'sya. * S18.13 SM 1988 $$ 2s sold Celovat' v pis'me e`to vs\e ravno, chto nyuhat' cvety v protivogaze. * S18.14 SM 1988 $I3<$ 4s sold Moj put' lezhit na sever Moj put' lezhit domoj Sestr\enka ty pojmi, Tvoj brat vsegda s toboj. * S18.15 SM 1988 $H4:$ 4s sold Dva soldata iz strojbata Zamenyayut e`kskavator. A v Kirillovskom soldat Zamenyaet ves' strojbat. * S18.16 SM 1988 $H4H3$ 4s sold Tyazhelo bez sigarety, Tyazhelo bez sna, No ewe trudnej soldatu Kogda net pis'ma. * S18.17 SM 1988 $H42A3$ 3s sold Esli serdcem ty zhelaesh' Chtoby vmeste byli my To 2(>dva) goda menya podozhdi. * S18.18 SM 1988 $A2I2$ 6s sold Zapoved'(podcherknuto). Esli nado za delo -- bej! Esli vlyubish'sya -- ne robej! Esli zaperta dver' -- stuchis'! Esli gryanet beda -- krepis'! Esli radost' na serdce -- poj! No vsegda bud' samim soboj. * S18.19 SM 1988 $I4$ 4s sold Sluzhi, soldat, uchi ustavy I zanimajsya stroevoj, A gde-to zhenwinoyu stala Devchonka, chto byla s toboj. * S18.20 SM 1988 $H5:4$ 30s sat 1. Kto ne znaet 5j(>pyatyj) batal'on? Po vsemu Soyuzu hodit on Ohranyaet on vagony, Ochiwaet poligony Vot takoj nash 5j(>pyatyj) batal'on. 2. V 5m(>pyatom) batal'one vse ravny Russkie, armyane i hohly Est' pochti lyubogo sorta Est' pochti strashnee ch\erta Est' sovsem tupye kak osly. 3. V 5m(>pyatom) batal'one lyubyat spat'. Ot posteli hren kogo podnyat' Kto podushku obnimaet Kto v perinu ...(>huj) kachaet Vspominaya kazhdyj svoyu ...(>blyad'). 4. Vot prish\el nemeckij general I takie rechi on skazal Otdavajte Ukrainu, Zakavkaz'ya polovinu, Tak velikij fyurer prikazal. 5. Otvechaet russkij general I takie rechi on skazal Esli hochesh' Ukrainu, Pososi bol'shoj ...(>huinu), A potom bez boya zabiraj. 6. Grazhdane, vozdushnaya trevoga Grazhdane, spasajtes' radi boga {(}V nebe samol\etov ochen' mnogo{)} Zabirajte vy shtaninu I begite na mogilu, Zanimajte luchshie mesta. * S18.21 SM 1988 $H4'$ 4s sold Maslo s`el i den' prosh\el Starshina domoj ush\el. Dembel' stal na den' koroche Vsem dedam spokojnoj nochi Pust' prisnitsya dom rodnoj Baba s pyshnoyu ...(>pizdoj). Piva more; vodki taz I nachal'nika ukaz. * S18.22 SM 1988 $C1C2$ (Slovar' sootvetstvij) 16s sold Prizyvnik -- izgnannik iz raya Soldat -- chelovek bez pasporta Chasovoj -- spyawaya krasavica Naryad po rote -- 3(>tri) mushket\era Dneval'nyj -- derevo sohnet. Stroevaya -- hozhdenie po mukam Himicheskaya trevoga -- nikto ne hotel umirat' Kross 5(>pyat')km -- zhivye i m\ertvye Kross 10(>desyat')km -- bez vesti propavshie Samohod -- v boj idut odni stariki Poluchka -- smeh skvoz' sl\ezy Otboj -- ya lyublyu tebya zhizn' Utrennij osmotr -- Sledstvie vedut znatoki Zavtrak -- bor'ba za zhizn' Obed -- kusochek schast'ya Vechernyaya proverka -- ih znali tol'ko v lico * S18.23 SM 1988 $$ 2s sold Armiya -- e`to edinstvennoe mesto, gde molodye hotyat stat' dedami. * S18.24 SM 1988 $$ 4s sold Armiya -- e`to kuryatnik, v kotorom kazhdyj staraetsya sest' povyshe, klyunut' blizhnego i obo..at'(>obosrat')("sr" zach\erknuto) nizhnego. * S18.25 SM 1988 $C32C4$ 15s sold Devushek, strelyayuwih glazami, privlekat' k ugolovnoj otvetstvennosti za umyshlennoe primenenie ognestrelnogo oruzhiya. Muzhchin, zhivuwih s chuzhimi zh\enami, privlekat' k ugolovnoj otvetstvennosti za ispol'zova- nie inventarya bez vedoma nachal'nika. Muzhchin, ne zhenivshihsya do 30(>tridcati) let privlekat' k ugolovnoj otvetstvennosti kak za prostoj mehanizma v rabochee vremya. Suprugov, prozhivayuwih sovmestno bolee 2h(>dvuh) let i ne imeyuwih detej privlekat' k ugolovnoj otvetstvennosti kak za halatnoe otnoshenie k svoim obyazannostyam. Devushek, nosyawih trusy i lifchiki privlekat' k ugolovnoj otvetstvennosti kak za ukrytie predmetov obwego potrebleniya. * S18.26 SM 1988 $$ 1s sold Pozhelaniya. Zhelayu tebe, chego obychno zhelayut dorogim lyudyam: zdorov'ya, horoshego nastroeniya, uspeha, bol'shogo kak nebo schast'ya, bezbrezhnoj, kak okean, lyubvi, nad\ezhnyh i vernyh druzej, blago- poluchiya, udachi vo vs\em i vsego samogo nailuchshego. Pust' v zhizni u tebya budet bol'she solnechnyh dnej kak mozhno men'she pasmurnyh. Bud' schastliv! * S18.27 SM 1988 $H5$ 8s sold U tebya segodnya den' rozhden'ya V e`tot den' tebe grustit' nel'zya Ved' segodnya mnogo pozdravlenij Prinesut tebe tvoi druz'ya I hotya sred' nih menya ne budet. Ty ob e`tom ochen' ne grusti Polnye podnimutsya bokaly Sbudutsya zavetnye mechty. * S18.28 SM 1988 $A3$ 4s sold S Novym godom tebya pozdravlyayu V e`tot solnechnyj den' dekabrya Pust' snezhinki otbivshis' ot snega Poceluyut tebya za menya. * S18.29 SM 1988 $C3'$ 8s sold V moroznyj den' yanvarya. V utrennij chas probuzhden'ya. Primi Novogodnij privet ot menya. I neskol'ko slov pozdravlen'ya. Pust' moroz rumyanit tvoi w\eki. Pust' resnicy beleyut tvoi. S Novym godom tebya pozdravlyayut. S godom radosti, chast'ya, lyubvi. * S18.30 SM 1988 $A3$ 4s sold Vot do dembelya men'she i men'she Dni letyat, kak s derev'ev listva E`to osen' soldata nastala Kak zhe tyanetsya dolgo ona * S18.31 SM 1988 $I5'$ 4s sold Skazhi, v ch\em vinovat soldat Kogda emu devchonka izmenyaet? Za chto? Za to chto on v rukah szhimaet avtomat I vas takih, prostite, ohranyaet. * S18.32 SM 1988 $A3$ 4s sold My nedavno soldatami stali A oni obewali nas zhdat' Tol'ko malo kto zhd\et posle goda Verno zhd\et lish' odna tol'ko mat'. * S18.33 SM 1988 $I4I3$ 4s sold U vas yanvar', u nas yanvar', Odni i te zhe daty U vas v ruke bokal vina U nas zhe avtomaty. * S18.34 SM 1988 $$ 3s sold Armiya -- e`to shkola, No kak horosho v nej ne(>ni) uchis', vs\e ravno ostavyat na vtoroj god. * S18.35 SM 1988 $I4..5$ 34s sold Pis'mo soldata Ya pomnyu(obychno: ponimayu) ty ne vinovata Chto perestala mne pisat' Zachem tebe lyubit' soldata Kogda ego 2(>dva) goda zhdat'. Zachem teryat' 2(>dva) goda zhizni Kogda vokrug cvetuwij mir(*raj)(obychno: maj) A za oknom s gitaroj 6-strunnoj(>shestistrunnoj) Mnogo rebyat, lyubogo vybiraj. Ya ponimayu, chto 2(>dva) goda mnogovato No i oni kak yunost' proletyat(*probegut) I nado dumat' kazhdyj den', devchata, Chto vash pokoj soldaty beregut Chto ya soldat ty e`to znaesh' No chto soldat ya vs\e zh ne navsegda Zapomni strogo dorogaya Soldat ved' tozhe chelovek I tak proshla moya lyubov' Za pervyj poceluj blagodaryu Mne kazhetsya, chto i ne nado Uzh bol'she! Ya ne polyublyu. Pishu pis'mo v dushe rydaya A ty drugomu schast'e otda\esh'. Prosti za vs\e lyubimaya rodnaya, Ved' ty lyubov' moyu ne sberezh\esh'. * S18.36 SM 1988 $B3=$ 16s sold Tebe(podch\erknuto) Byt' grustnoj i skuchnoj ne nado Pust' parni tebya okruzhayut Brosayut vlyubl\ennye vzglyady I dazhe domoj provozhayut. No esli iz nih kto zahochet Obnyat' tebya po doroge Ty vspomni togo kto sred' nochi Budet vstavat' po trevogoe Ty vspomni togo kto v shineli Shagaet sejchas v karaule Kto sluzhit, chtob ty na rassvete S schastlivoj ulybkoj vstavala Kogo tvoi pis'ma sogreyut Koroche pokazhutsya dni. I kak tol'ko vspomnish' vs\e e`to Obnyavshego ty ottolkni. * S18.37 SM 1988 $I4=$ 12s sold I v noch' i v den' ili v moroz Ya vs\e ravno idu na post Lish' mrachnyj post i tishina I vse zabyli pro menya I vot pol nochi(>polnochi) naprol\et Pacan devchonku obnimaet A ya derzhu svoj avtomat Da potomu, chto ya soldat. E`h, pejte, pejte, pacany Pejte vodku ot dushi I ya skazhu vam po nature Chto kazhdyj budet v e`toj shkure. * S18.38 SM 1988 $I4$ 24s sold Osennij veter obryvaet S derev'ev zh\eltuyu listvu. V soldaty parnya provozhaya Devchoka vyterla slezu. I vot prowayas' u vokzala E\e on nezhno celoval. Devchonka parnyu obewala Chto budet vse dva goda zhdat'. No dni kak pticy proletayut Soldat nadezhdoyu zhiv\et. Chto gde-to milaya, rodnaya Ego dva goda verno zhd\et. I vot odnazhdy sredi nochi Pis'mo soldatu prinesli A v tom pis'me vsego 2(>dva) slova: "Ya vyshla zamuzh. Ty prosti". Vot vam istoriya takaya. Ona sluchilas' nayavu. Kak budto vsem napominaya Prostuyu istinu odnu. Devchonka vyjdet tvoya zamuzh Ew\e i goda ne projd\et I tol'ko staren'kaya mama Dva dolgih goda syna zhd\et. -----------$*$------------ S18.39 SM 1988 $D4$ 6s sat Loshad' popala ne v tu koleyu: Tebe po h-yu(-u-), i mne po h-yu(-u-). Loshad' id\et poper\ek borozdy: Tebe do p-zdy(-i-), i mne do p-zdy(-i-). Loshad' voobwe perestala pahat': Tebe po-bat'(-e-), i mne po-bat'(-e-). $ * * * $ S18.40 SM 1988 $B2$ 4s sat Idu ya na lyzhah, I veter mne v haryu, A ya vs\e h-ryu(-uya-), h-ryu(-uya-), h-ryu(-uya-). (ili) S18.40a SM 1988 $H2$ 2s sat Veter v haryu -- Ya h-ryu(-uya-).